Les gens ont trouvé l'échouement du navire.
人们发现船搁浅。
Les gens ont trouvé l'échouement du navire.
人们发现船搁浅。
La tempête provoque l'échouement de ce navire.
暴风雨导致这艘船搁浅。
Si cet acte provoque le naufrage, l'échouement ou une catastrophe aérienne, la peine est de 6 à 12 ans d'emprisonnement.
如果所涉为造成船舶失事、触礁或飞事故,处罚应增至6年到12年监禁。
Il en est HuanHuan et l’échouement, semble avoir été assez sablé, ont été placés à des éléments des extrémités, ecoute ver chanter, ecoute, ecoute à ce stade ne DiaoTi entend la voix. à
看着缓缓飘落雪,心似乎搁浅,酥化,置在林间小径上,听着虫鸣,听着鸟啼,听着此刻不能听到声音。
L'OHI a fourni des services hydrographiques opportuns et adaptés qui ont permis d'améliorer la sécurité de la navigation et par conséquent de réduire les risques d'effets néfastes des collisions ou des échouements sur l'environnement.
该组织及时提供准确水文服务,增进航海安全,从而降低碰撞和搁浅造成不利境后果风险。
Si l'un des faits décrits à l'article antérieur provoque le naufrage ou l'échouement d'une embarcation, la chute ou la destruction d'un aéronef, son auteur est puni d'une peine d'emprisonnement de 4 à 12 ans.
如果上一条所述为造成船只失事或搁浅或造成飞机堕落或损毁,则应将犯罪人处以4年至12年徒刑。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只损失或毁坏)也是,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Plusieurs délégations ont insisté sur l'importance de plans d'urgence en cas de pollution accidentelle du fait que les actes de piraterie ou de vols à main armée commis en mer sont susceptibles de provoquer des collisions de navires ou leur échouement.
由于海盗为和持械抢劫以导致船舶碰撞或搁浅,因此,若干代表团强调在造成污染事件时必须采用区域紧急计划。
L'étude a notamment conclu que les connaissances actuelles relatives aux incidences directes et indirectes des bruits sous-marins étaient incomplètes et que l'exposition à des niveaux sonores très élevés pouvait avoir des effets néfastes sur la vie marine, y compris la mort, les traumatismes et l'échouement des animaux marins.
概览草案得出结论,除其他事项外,认为目前有关水下声音对海洋生物直接和间接影响知识都是不完整,强烈声响能对海洋生物造成各种不利影响,包括死亡、伤害,以及海洋动物搁浅。
Le Comité a fait sien un plan de travail préliminaire élaboré par le Groupe de travail, dans lequel sont prises en considération les éventualités suivantes : abordage et échouement; défaillance du matériel; évacuation, abandon du navire et sauvetage; urgences médicales; protection contre l'incendie; opérations et gestion; surveillance du navire; recherche et sauvetage; capacité de survie du navire; évacuation; dispositifs et matériel de sauvetage.
委员会核工作组拟订一项初步工作计划,其中包括与以下令人关切方面相关要素:碰撞和搁浅;设施故障;脱险、撤离和救援;防火安全;紧急医疗;操作和管理;船只检查;搜索和救援;船只生存力;撤离、救生系统和安排。
23.9 à 23.10). Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale a admis qu'il fallait des activités de recherche coordonnées internationalement pour traiter des lacunes dans les connaissances concernant les échouements de cétacés dus à des problèmes de sonar, y compris l'amélioration des capacités pour effectuer dès que possible des nécropsies, normaliser la collecte des données sur l'environnement de l'animal au moment de la mort ou de l'échouement et coordonner avec les institutions militaires ou d'autres institutions gouvernementales de sorte que tous les facteurs relatifs à l'échouement soient examinés.
国际捕鲸委员会科学委员会同意,需要开展国际协调研究,以填补与声纳有关鲸目动物搁浅知识方面空白,包括提高尽快解剖此类动物尸体能力,使动物死亡或搁浅时境数据收集工作标准化,以及同军事机构或其他政府机构协调,以便与搁浅有关所有要素都得到审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。