Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲, 我也不会原谅他。
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时冲, 我也不会原谅他。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些冲突没完没了,另一些则因一时冲而产生,同样会破坏稳。
La notion de crime passionnel ou de provocation a souvent été invoquée pour justifier le meurtre de femmes qui avaient eu des relations sexuelles extraconjugales.
由于一时冲或受到刺激而罪这一概念,往往被用来为将有婚外性活的妇女杀害的行为提供理由。
Il y a un fondement juridique à cette situation et les décisions ne doivent pas correspondre aux caprices ou aux opinions d'une personne au pouvoir.
在这方面必须有法律基础,不能根据某位当权者的一时冲或意见而作。
Les autres vous perçoivent comme quelqu'un de motivant, de très volatile, plutôt impulsif, un leader naturel, rapide pour prendre des décisions, même si ce ne sont pas toujours les bonnes.
他您认为有人机,很不稳,而不是一时冲,自然领导,迅速作出,即使它并非总是好的。
Cette disposition prévoit entre autres motifs d'impunité la « passion provoquée par l'adultère » et habilite ainsi le juge à acquitter une personne ayant commis un homicide sous l'emprise d'une telle « passion ».
本条款规因发现通奸而产生的一时冲所下的罪行可以免于惩罚。
L'influence limitée des pays en développement sur les processus de prise de décisions et de normalisation, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods, les rend particulièrement vulnérables aux décisions des pays développés et des institutions financières internationales.
发展中国家在策和标准制方面,特别是在布雷顿森林机构内的影响有限,使得它们自己很容易受到发达国家和国际金融机构一时冲的伤害。
Il n'en demeure pas moins que les exploitants et les autorités de surveillance ne doivent à aucun moment prendre le risque de relâcher la vigilance, de trop lésiner, de céder à la tentation d'étouffer les problèmes, voire de commettre des fraudes.
但自以为是,过分强调节约成本,一时冲掩盖问题甚至提供虚假情况,都是操作者和管理者必须不断加以防范的危险。
En même temps, faire soudain appel au dialogue pour régler les conflits existants ou potentiels ne peut porter ses fruits si cela ne participe pas d'un long processus cumulatif qui implique, avec zèle et régularité, des relations de confiance et d'ouverture entre les peuples.
同时,一时冲利用对话来解现有的或潜在冲突不会带来结果,除非它以一个长期和积累的进程为基础,努力和经常性地把信任关系与彼此开放结合起来。
La stratégie et le plan d'action devraient avoir pour objectif de favoriser la réflexion et l'action stratégiques et pour souci de répondre à la demande et aux situations locales, en se gardant d'imposer la technologie partout et n'importe où et d'appliquer aveuglément les solutions d'autrui.
战略和行计划的目标应是从战略的眼光进行思考和行,方式应适合于当地的需要和环境,不要凭一时冲随便在任何地方采用技术并全面铺开,或建立模仿的框架。
L'idée de détruire le Bouddha de Bamiyan ne doit pas être vue comme un acte impulsif; elle s'inscrit au contraire dans une politique de nihilisme culturel visant à faire table rase du passé culturel de l'Afghanistan, qui est à la croisée de l'histoire de l'Asie et qui est le palimpseste de civilisations successives.
人们不应把摧毁巴米杨大佛的意图视为一时冲,而应视为奉行谋求抹杀阿富汗文化传统的文化虚无主义政策,阿富汗文化传统是亚洲历史的交汇点,也是世代文明的翻版。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。