De même, il est important de se pencher sur les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels.
同样重要的是,它应当解决同性恋者、两性和变性的权利问题。
De même, il est important de se pencher sur les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels.
同样重要的是,它应当解决同性恋者、两性和变性的权利问题。
Notez les pages d'un livre derrière la tête de l'androgyne central qui indiquent que celui-ci n'a pas été libéré mais véritablement délivré.
请注意这位两性头部后面的几页书,这几页书暗示着他/她尚未完全获得自由,但显然已经解脱了。
L'organisation a également exprimé des préoccupations concernant les enfants intersexués, qui sont renvoyés des écoles et même mis à l'écart par leur famille.
加拿与发展行动组织还对两性儿童的问题表示关切,他们被开除出学校,甚至被家送走。
Toutefois, l'article 377 aurait été invoqué par les services de répression pour persécuter les communautés d'Hijras, de Kothis et celles identifiées comme LGTB.
但据称,执法机构曾援引第377节对两性、变性以及查明为男女同性恋、双性和变性的群体进行恫吓。
La Rapporteuse spéciale a également appris que ces dernières années, plusieurs homosexuels, bisexuels et travestis ont été assassinés ou ont fait l'objet de menaces de mort en El Salvador.
特别告员还得知,在去几年中,萨尔瓦多也有一些男性同性恋者、两性和异性装扮者被谋杀或受到死亡威胁。
Selon un rapport conjoint des organisations LGBTI, il n'existe aucune législation permettant de combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels, transsexuels et intersexuels (LGBTI).
日本没有禁止基于性取向和性身份的歧视的立法,以保护女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和两性(统称“LGBTI”),如LGBTI非政府组织在告中指出的。
SRI déclare que la plupart des personnes identifiées comme hijras et kothis qui sont allées à l'école font état de persécutions comme principal motif d'abandon scolaire dans les écoles primaires parrainées par l'État.
性权利倡议指出,多数上学的被确定为两性和变性的学生举出受欺凌是他们从国立小学退学的主要原因之一。
Sexual Rights Initiative (SRI) précise que les Hijras, les Kothis et autres hommes «efféminés» sont souvent exposés aux enlèvements, arrestations arbitraires, détentions, brutalités et viols collectifs par les membres des forces de répression et les voyous locaux.
权利倡议(SRI)指出,两性、变性和其他“带女气”的男经常遭到执法机构和当地暴徒绑架、任意逮捕、拘禁、殴打和轮奸。
SRI souligne que la pratique de la castration rituelle dans les communautés d'Hijras peut avoir de graves conséquences pour la santé étant donné qu'elle est toujours pratiquée clandestinement par des castrateurs rituels, dans de très mauvaises conditions d'hygiène.
性权利倡议指出,在两性群体普遍流行的割礼习俗严重危害健康,因为这都是由宗教仪式的切割者在极其不卫生的条件下悄悄进行的。
Les intersexuels ne doivent pas se voir placés dans une catégorie sexuelle donnée qui ne corresponde pas à leur identité sexuelle propre telle qu'ils la perçoivent, et il ne saurait être procédé à une intervention médicale en l'absence d'un consentement informé.
两性不应当被强迫划归没有反应他们自己性别身份经历的性别种类,而且未经知情同意不应当进行医学干预。
Le Gouvernement du Manitoba a également offert un financement au Rainbow Resource Centre pour l'élaboration de ressources de promotion de la santé sexuelle et pour le soutien de services de santé mentale individuels et collectifs s'adressant aux femmes lesbiennes, bisexuelles, bispirituelles et transgenres.
马尼托巴政府向彩虹资源中心供资以发展面向女同性恋、双性恋、两性和变性妇女的性健康促进资源,并提供资源支持上述群的个体或团队的精神健康服务。
En effet, on pense que les transsexuels et les personnes transgenres, notamment les transsexuelles, sont très vulnérables face aux violences physiques et agressions sexuelles, de la part des gardiens et des autres prisonniers, lorsqu'ils ne sont pas isolés du reste de la population carcérale.
特别是变性和两性,尤其是男变女的变性,据说如果被放在一般为男的监狱里,有受到狱警和同室犯的身攻击和性攻击。
De même en Égypte, le Gouvernement a pris pour cible les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels, ce qui a été une façon de renforcer sa légitimité religieuse et de signifier aux mouvements d'opposition que l'État est « le gardien de la vertu publique ».
同样,埃及政府对付女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和两性,目的是增加自己的宗教法性,向反对运动表示,国家是“公共道德的卫士”。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé du fait que certains gouvernements ont utilisé l'inégalité entre les sexes pour lutter contre le terrorisme, en considérant les droits des femmes, des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels comme une monnaie d'échange pour satisfaire les groupes terroristes ou extrémistes; de tels procédés ont renforcé les relations d'inégalité entre les sexes et soumis ces personnes à une recrudescence de violence.
特别告员特别关注的是,一些国家的政府用两性不平等来打击恐怖主义,把妇女的权利以及女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和两性的权利作为交换条件,以安抚恐怖主义或极端主义团体,这种方式使得两性关系更不平等,使这些遭受更多暴力。
De même, pour cesser de déshumaniser les victimes du terrorisme, les gouvernements devraient remédier à l'inégalité entre les sexes qui fait des femmes, de même que des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels les cibles du terrorisme (voir ci-dessus, sect. B) et veiller à ce que les victimes du terrorisme bénéficient d'un appui, notamment en supprimant les barrières discriminatoires (telles que les lois de succession inégalitaires) qui font obstacle à l'assistance.
同样,要停止恐怖主义受害者的非性化,政府应纠正使得妇女和女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和两性成为恐怖主义攻击目标的性别不平等(见上文B节),并确保恐怖主义的受害者得到支持,其中包括废除阻挠援助的歧视性障碍(例如不平等继承法)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。