Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治利用腐败中饱私囊使其人民一贫如洗的领导人。
Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治利用腐败中饱私囊使其人民一贫如洗的领导人。
Trop souvent, le monopole exercé par un État en matière d'usage de la force est détourné pour permettre à un petit nombre de s'enrichir.
国家使用武力的垄断权力常常遭到滥用,让少数人中饱私囊。
Les attentes des clients sont systématiquement bafouées dès lors que les dirigeants d'une entreprise ne cherchent qu'à servir leurs propres intérêts et à se remplir les poches.
公司管理人员为了谋求私利和中饱私囊,客户的期望往往弃不顾。
Cet argent n'est pas seulement pillé à des fins personnelles, il est aussi détourné pour financer le terrorisme, la deuxième et plus grave cause des souffrances palestiniennes.
这笔资金不仅仅挪用以中饱私囊,用于资助恐怖义,这是造成巴勒斯坦困难的第二个、也是更深刻的原因。
Toutefois, le processus se heurte à la résistance des réseaux d'acteurs informels enrichis par le produit de l'économie illégale - en particulier le trafic de drogue, l'imposition illégale et l'appropriation des terres.
但是,长期利用非法经济——尤其是从毒品贩运、非法税收和没收土地——的收益中饱私囊的各种非正规行为者都在抵制改革进程。
Il est alarmant que les dirigeants séparatistes abkhazes continuent de démanteler et de piller des complexes industriels et agricoles et de les vendre à l'extérieur de la Géorgie à des fins d'enrichissement personnel.
令人不安的是,阿布哈兹分离义领导阶层为了中饱私囊,继续在工业和农业综合企业中拆卸设备和进行掠夺,并在格鲁吉亚境外将有关机械设备贱卖。
Faire de l'économie de guerre afghane une économie de paix suppose que le Gouvernement prenne des mesures d'incitation - et de répression - à l'égard de ceux qui tirent profit de la violence et de l'instabilité.
然,有一人曾依靠军事力量中饱私囊;因此,要把阿富汗的战争经济转化为促进和平的经济,就必须针曾得益于暴力和社会动荡的人制订鼓励措施或制裁措施。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“非洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Toutes les tentatives visant à gérer les pêcheries somaliennes ont entraîné le versement de sommes considérables (des millions au cours des 10 dernières années) à des chefs de faction, contribuant à leur enrichissement personnel et permettant, dans une certaine mesure, de rémunérer et de ravitailler les milices privées.
为管理索马里渔场进行的所有尝试致使大量资金落入各派别领导集团的私人手中,其数额在过去10年中以百万计,使得私囊中饱,并在一定程度上用于支付私人民兵和其进行补充。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真正是为了叛乱部队所提倡的正当的政治、社会、经济和人道义事业,实际上是为了国内和其他地方一个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便非法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。