Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.
我希望作出澄清,正视听。
Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.
我希望作出澄清,正视听。
À ce sujet, le Conseil devrait faire preuve de fermeté et d'impartialité, pour mieux se faire entendre.
这方面,安理会应当坚定公允,正视听。
Dans l'exercice de notre droit de réponse, je tiens à dire ce qui suit afin que les choses soient claires.
我行使答辩权时要指出下几点,正视听。
Je voudrais que ce point soit inclus dans le procès-verbal de cette réunion, afin que les choses soient claires pour le public.
我要求将此点记录,正视听。
Par ailleurs, je voudrais remercier le représentant de la Syrie et le représentant de l'Iran qui, par leurs allégations dénuées de fondement et leur discours pernicieux, me donnent l'occasion de rétablir les faits.
我还愿感谢叙利和伊朗代表,他们毫无根据的指责和恶毒言词使我有机会发言,正视听。
Comme suite aux déclarations que les représentants de l'Administration chypriote grecque ont faites lors des séances des différentes commissions de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, je voudrais par la présente rétablir la vérité.
大会第五十八届会议各委员会会议上,希族塞人行政当的代表作了若干发言,我想就此作出反应,正视听。
Avant de présenter les commentaires de mon gouvernement sur plusieurs des éléments qu'il contient, je souhaiterais apporter des précisions concernant la nomination du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général auprès de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, et rétablir les faits.
我就报告某些内容发表我国政府的评论之前,我要借此机会详细谈谈负责联合国埃塞俄比和厄立派团(埃厄派团)的秘书长代理别代表的任命一事,正视听。
Étant donné que la partie chypriote grecque a l'habitude d'utiliser toutes les occasions qui lui sont données, dans chaque instance internationale qui ne reconnaît pas la représentation légale de la partie chypriote turque, pour présenter sous un jour erroné des faits en rapport avec la question de Chypre, je me vois contraint de répondre à nouveau par écrit à ces allégations afin de rétablir la vérité.
由于希族塞人方面惯于利用一切机会,不允许土族塞人方面依法派代表参加的所有国际论坛上,就塞浦路斯问题歪曲事实,我不得不书面形式再次作出答复,正视听。
Étant donné que M. Bustani connaît bien les faits, surtout en ce qui concerne le Moyen-Orient, il aurait pu en témoigner d'une façon appropriée et équilibrée devant l'Assemblée, mais malheureusement il a préféré présenter une vision incomplète, comme il l'avait fait la dernière fois lors de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, et l'Égypte avait dû à ce moment-là recourir au droit de réponse pour mettre les choses au clair.
由于布斯塔尼先生知道事实真相,尤其是中东的事实真相,他大会上讲话时应当适当和均衡的方式反映事实真相,但遗憾的是,他已经习惯了片面的看法,上一次我们看到这一点是大会第五十四届会议上,当时,埃及不得不行使答辩权,正视听。
Compte tenu des responsabilités qui sont les siennes en vertu de la Charte, vu la gravité de la situation et à la lumière des déclarations qui ont été faites jusqu'à présent au cours de ce débat, le Conseil devrait, tout d'abord, prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre à toutes les parties de surmonter la situation actuelle et pour mettre fin à la tragédie vécue par le peuple palestinien en adoptant le projet de résolution dont le Conseil est saisi depuis décembre dernier. Cela mettrait les choses au clair et relancerait le processus de paix au Moyen-Orient.
鉴于其《宪章》职责,考虑到势的严重性,并且根据迄今为止这场辩论中所作的发言,安理会应首先采取一切必要措施,使各方能够克服目前势,并结束巴勒斯坦人民所遭受的这场悲剧,其方法是通过自去年12月来摆安理会面前的这项决议草;这将正视听,并将恢复中东和平进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。