1.Ainsi, la récession dans les pays développés finira par se faire sentir dans la région par la voie du commerce et des investissements.
因此,发达国家的衰退将通过贸易投资渠道,反向传导回本区域。
2.Les variables de système ont trait à la conductivité (la perméabilité) de l'aquifère et à son aptitude au stockage, qui décrivent l'état du système.
系统变量与含水层的传导(渗)及说明系统状况的储水有关。
3.La crise devrait donc se répercuter précisément par les mêmes canaux qui avaient véhiculé les retombées positives de la croissance tirée par les exportations.
因此,预计危机将通过与出口带动增长期间传导利益的相同渠道,被传导得到本区域。
4.Les variables de système ont trait à la conductivité (la perméabilité) de l'aquifère et à son aptitude au stockage, qui décrivent l'état du système.
系统变量与含水层的传导(渗)及说明系统状况的储水有关。
5.Le Bureau a lancé un processus qui vise à donner une dimension interculturelle au Programme Enciclomedia pour les cinquième et sixième années du primaire.
协调局向小学五年级六年级学生灌输广泛传导方案中的不同文化间教育。
6.Le rapport comprend des analyses concernant l'origine et les causes de la présente crise, ses mécanismes de transmission et ses répercussions pour le développement.
这份报告载有析的部,说明这次危机的原因成因、传导机制危机对发展产生的影响。
7.Il devra également s'efforcer de mieux comprendre les mécanismes de transmission au sein des marchés financiers mondiaux et entre les marchés financiers et l'économie réelle.
此外,它也需要增进对全球金融市场之内及对金融市场实际经济之间的传导机制的了解。
8.Carbon fiber électrode ozone, le carbone fiber technologie de chauffage, de transfert de chaleur de la technologie fiber de carbone, le carbone fiber fort potentiel d'applications.
碳纤维臭氧电极、碳纤维伴热技术,碳纤维热传导技术,碳纤维高电位应用技术。
9.Il a été dit que l'impact de la crise sur les pays en développement s'était fait ressentir à travers des chocs extérieurs, et s'était transmis par différents mécanismes.
与会者表示,危机通过外部冲种传导机制,对发展中国家产生影响。
10.Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
11.Il doit servir, au sein du système des Nations Unies, de voie de transmission des alertes rapides et des pratiques exemplaires à destination du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
它应该成为联合国全系统的传导机构,向安全理事会大会传达预警最佳做法。
12.Cette réunion a permis de mieux comprendre le lien entre la conjoncture économique internationale et les perspectives de développement ainsi que la nécessité de créer un climat international favorable et porteur.
会议高度赞赏国际经济条件发展前景之间的相互联系及需要创造有传导力有利的国际环境。
13.L'Institut latino-américain de communication pédagogique et le Bureau ont collaboré en vue d'intégrer dans les programmes du matériel vidéographique, photographique et phonographique produit par le Bureau pour la coordination générale du Programme Enciclomedia.
14.Les toxines naturelles, en particulier celles qui proviennent de microalgues, rendent par ailleurs souvent de grands services en tant qu'outils chimiques dans l'étude des processus de signalisation en neurobiologie et dans d'autres systèmes biologiques.
15.Les effets financiers de la crise s'étaient étendus aux économies réelles des pays en développement, bien que chacun les ait ressentis différemment, selon son niveau d'intégration dans l'économie mondiale et ses structures de production.
16.D'aucuns ont fait observer que, n'étant pas un maillon essentiel de la chaîne mondiale de production, l'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, avait des chances de ne pas être aussi sévèrement ou directement touchée par la crise.
17.Ainsi, selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'augmentation des prix internationaux s'est répercutée sur le marché intérieur de plusieurs PMA, et ce malgré le fait que bon nombre d'entre eux reçoivent chaque année de l'aide alimentaire.
18.Cette proposition partait de l'idée que les pays du Sud devaient mener leur propre réflexion et identifier i) les causes et les effets de la crise; ii) les mécanismes de propagation; et iii) les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international pour y faire face.
19.En outre, le recours à des techniques de financement novatrices a permis de mieux étaler le risque d'entreprise, ce qui a fait que les difficultés de la sphère réelle de l'économie se sont moins reportées sur la sphère financière, réduisant ainsi leurs répercussions néfastes.
20.Sur le plan financier, il y avait eu trois vecteurs de propagation: le rapatriement par les investisseurs des pays développés de leurs investissements, les pertes enregistrées par les investisseurs des pays en développement sur les marchés des pays développés, et l'accès difficile et coûteux au financement étranger.