Le dispositif répressif mis en œuvre par Israël avec l'appui des donateurs occidentaux finirait par provoquer un effet en retour.
由以色列奉行并得到西捐助国支持的一整套惩罚性政策终将产生反作。
Le dispositif répressif mis en œuvre par Israël avec l'appui des donateurs occidentaux finirait par provoquer un effet en retour.
由以色列奉行并得到西捐助国支持的一整套惩罚性政策终将产生反作。
La Syrie a également fourni des documents portant sur des expériences menées au sujet des propriétés et de l'impact de diverses explosions contrôlées.
叙利亚还提供了有关对各种受控爆炸的特性和作进行的试验的文件。
Le service de l'atmosphère s'occupait principalement de quatre thèmes: le forçage climatique, la qualité de l'air, l'ozone stratosphérique et le rayonnement solaire.
大气层服务的范围包括四个基本主题:气候作;空气质量;平流层臭氧;太阳辐射。
Il devrait traiter des questions « mondiales » et mettre à contribution toutes les entités du PNUD en vue d'engendrer, de codifier, et utiliser le savoir mondial.
它应处理“全球”问题并对开发署所有实体都产生作,以期产生、编纂和运“全球”知识。
Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.
强化推、拉作的因素包括移降低、通信改善、信息增加以及需与亲属、家人和朋友团聚等。
Nous voyons ainsi la démonstration de la troisième loi du mouvement énoncée par Newton, selon laquelle pour toute force exercée il existe une force d'intensité égale mais de sens opposé.
我们所看到的情况明了牛頓第三运动定律,即产生每一种作时,就会产生另一种大小相等但向相反的作。
Ces deux éléments sont un moyen de vérifier si, comme l'a déclaré l'Iraq, le contenu des bombes a été chimiquement inactivé au moyen de permanganèse de potassium et de formaldéhyde.
这两点显示了伊拉克正如所申报的,炸弹中的填充物被高锰酸钾和甲醛抑制了化学作。
Elle définit en outre un avion comme un aéronef motorisé à voilure fixe plus lourd que l'air dont la sustentation en vol est assurée par la réaction dynamique de l'air sur les ailes.
该法进一步将飞机定义为“一种重于空气的在飞行中依靠空气对机翼的动反作而获得支撑的由引擎驱动的固定翼航空器”。
Comme on l'a indiqué plus haut (voir par. 45), dans de nombreux systèmes juridiques, la conclusion d'une convention constitutive de sûreté valide ne suffit pas à elle seule à créer une sûreté valide et efficace.
如上文所述(见第45段),在许多法律制度中,单凭订立有效的担保协议尚不足以设定有效和有作的担保权利。
D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique.
应该进一步研究地面紫外辐射对臭氧变化的反应,以及其它大气参数对耗氧物质、空气质量和气候作变化的反应。
La réaction contre une Amérique multiculturelle ne s'exprime pas seulement sous forme de débats et de lois visant à mettre fin au changement, mais aussi par une augmentation de la violence haineuse et la prolifération d'organisations racistes et xénophobes.
针对多文化美国的“反作”,表现不仅在于企图停止这种变革的辩论和立法,而且还在于仇恨引起的暴不断增多,种族主义和仇外组织不断扩散。
L'existence et la force de ces liens dépendent généralement du contexte et sont propres à la région visée; il est donc essentiel d'acquérir des connaissances et de les mettre en commun dans les régions pour que la base de connaissances puisse être adaptée aux particularités locales.
这些联系的存在和作通常因具体情况和区域而定,因此各区域必须积累和交流知识,以便根据地情况建立知识基础。
Des insuffisances et des incertitudes subsistent cependant, notamment dans le calcul du forçage climatique à appliquer, dans la sensibilité des modèles à des représentations nouvelles et différentes de phénomènes et réactions climatiques majeurs, ainsi que dans l'appréciation du rôle respectif de la nature et de l'homme dans l'évolution du climat.
然而,还存在不足之处和不确定因素,在确定实际气候作从而对采新的不同的法说明重要的气候过程和反馈实各种模型的敏感性面,以及在自然所导致的气候可变性和人类所导致气候可变性之间关系面尤为如此。
Si l'on parvenait au cours des deux prochaines décennies à empêcher l'émission de toutes les SAO contenues dans les réserves, l'on parviendrait à éviter un forçage radiatif positif direct équivalent à environ 3 à 4 % de la totalité du forçage radiatif résultant de toutes les émissions de GES anthropiques durant la même période.
如果今后二十年内能够阻止库存中臭氧消耗物质的排放,那么所避免的直接辐射正作将相当于同期所有人为温室气体排放产生的总辐射作的近3-4%。
Les facteurs importants qui doivent être examinés pour déterminer quelles sont les techniques les plus efficaces sont les suivants : quel délai préalable exige l'option ou, en d'autres termes, de combien de temps dispose-t-on entre la détection d'une menace d'impact et l'événement de collision, généralement désigné sous le nom de « temps d'avertissement » ; quelle difficulté y a-t-il à atteindre l'objet menaçant - laquelle est principalement fonction de sa trajectoire orbitale relativement à celle de la Terre ; quelles sont les caractéristiques physiques de l'objet menaçant ; et quelles ressources sont nécessaires pour appliquer une force efficace à l'objet menaçant.
在确定最有效技术的过程中,需要考虑的重要因素是:该选择需要多长的提前时间,换句话说,从探测到碰撞之间有多长的时间,即通常所谓的“预警时间”;到达有威胁天体的难度有多大(主要指其相对于地球的轨道路径参数);有威胁天体的物理特性;以及对有威胁天体加有效作需要多大的能量源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。