Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.
我还远远没有成为一个具有的全球社会。
Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.
我还远远没有成为一个具有的全球社会。
Cela contribuera à assurer la pluridisciplinarité ainsi qu'une plus grande cohérence des contributions techniques.
这将有助于确保多学科性以及技术性建议有更大的前后一致。
Aujourd'hui plus que jamais auparavant, les peuples d'Afrique croient en la force de leur volonté, de leur cohésion et de leur unité.
非洲人民今天比以往任何时候更加相信自己的意志、团结的量。
Il faudrait favoriser l'instauration d'un environnement mondial plus stable en insistant davantage sur la cohérence systémique et la coordination des politiques macroéconomiques.
应通过更大的系统宏观经济政策协调,促进一个更稳定的全球环境。
Étant donné la solidité et la cohésion du Commonwealth, et les succès passés des actions menées à l'unisson, nous pensons que cet objectif est réalisable.
鉴于英联邦的复原,以及以前共同采取的行动获得的成功,我认为这一目标是可实现的。
Il a également relevé que l'identité et la cohésion culturelles aux niveaux municipal et régional permettaient de définir plus facilement des intérêts et projets spécifiques.
会上提出的另一项意见是,城市地区一级的文化特性使得能够比较容易地确定具体的兴趣方案规划。
Nous devons nous souvenir qu'il est indispensable de promouvoir la cohésion interne du régime politique en Palestine, lequel doit respecter les exigences énoncées par le Quatuor.
我必须铭记,应该促进巴勒斯坦政权的,并且该政权必须遵守四方提出的要。
Ils ont constaté que la libéralisation et la mondialisation aggravaient l'incertitude régnant dans l'économie mondiale et fragilisaient la cohésion sociale, les valeurs traditionnelles et la diversité culturelle.
指出,自由化全球化加剧了世界经济的不确定性并破坏了社会、传统价值观文化多样性。
Les Nations Unies constituent une force essentielle et solidaire pour l'élaboration du droit international et des règles de la coopération internationale qui régissent maintenant un éventail considérable d'activités humaines.
联合国是制定国际法目前管理广泛人类活动的国际合作规则的基本。
Des politiques ont été adoptées en vue de concrétiser un engagement social renouvelé qui associe le renforcement de la compétitivité économique à davantage de justice et de cohésion sociale.
已经通过相关政策,以期实现新的社会承诺,将培育经济竞争强化社会公正及相结合。
Les réformes qu'il a instituées ces dernières années ont permis une meilleure coordination, un meilleur partage des informations et une consolidation de la cohésion, ainsi qu'une plus grande direction stratégique.
近几年执行的改革措施促成了更好的协调、更好的信息共享、更强大的更有的战略方向。
La rapidité et la pertinence des mesures qu'il a prises en réponse à l'attentat terroriste du 11 septembre lui ont valu une reconnaissance mondiale ainsi qu'une crédibilité et une cohésion accrues.
安理会对9.11恐怖主义袭击事件作出的迅速有效的反应得到全世界赞赏,并加强了安理会的信誉。
Nous sommes déterminés à encourager la cohésion, la croissance et la visibilité de la Communauté ibéro-américaine, avec laquelle nous entretenons des liens historiques et partageons des stratégies et des objectifs nouveaux.
我致于促进伊比利亚-美洲共同体的、增长并提高其瞩目程度,因为我与该共同体维持着历史性的关系,并有着共同的新战略新目标。
La délégation indonésienne se félicite de la proposition du Secrétaire général adjoint de créer des équipes intégrées et cohérentes au sein du Département qui dirigeraient et appuieraient les opérations sur le terrain.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持平行动的副秘书长关于应当在维持平行动部建立经过整合的、有的小组,来指挥支持外地行动的建议。
Les réponses aux questionnaires et les entretiens ont toutefois mis en évidence la nécessité pour certaines équipes d'appui aux pays de renforcer la cohésion et l'approche pluridisciplinaire nécessaires à l'exécution du nouveau PCT.
但是,收回的问卷访谈记录显示有一些国家技术服务小组需要如新的技术咨询方案所要的那样,增强服务小组的多学科的方针办法。
La Commission, pour sa part, en étroite collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les autres parties prenantes, prendra aussi les mesures appropriées pour appuyer les efforts visant à consolider la cohésion régionale.
委员会同政府间发展局其利益攸关方国家密切合作,还将采取适当步骤支持增强该区域的努。
Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique.
这些权利不只限于有法律基础的国家的正式机构,或通过自由公正选举成立的正式过渡政权,它还必须以社会公民参与为基础。
Elle invite le Tribunal à envisager, à l'instar du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, la création d'un conseil de coordination et d'un comité de gestion afin d'améliorer la gestion du Tribunal et la cohésion entre ses différentes composantes.
欧盟要法庭仿效前南斯拉夫问题刑事法庭,设立一个协调理事会管理委员会,以便改进对法庭的管理及其各部门的。
Elle se concentre sur la relation existant entre la cohésion sociale et les arrangements destinés à concilier les obligations professionnelles et familiales, en particulier pour les familles à faible revenu ou les quartiers essentiellement habités par des minorités ethniques.
这方面主要集中在社会为兼顾工作与照管所作的安排之间的联系上,尤其是对低收入或以少数民族为主的居住区来说。
La Conférence de Venise, qui a réuni en novembre 600 experts du monde entier, a réussi à sensibiliser le public à la nécessité d'investir plus largement dans le patrimoine culturel en tant que facteur de développement et de cohésion internationale.
份举行的威尼斯会议使来自世界上600百名专家汇一堂,成功地推动了人的意识,即需要在文化遗产方面作更大的投资,以此作为发展国际的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。