Que les entrez sortiront de leur tombe.
那时已经进入坟墓的人将再出来。
Que les entrez sortiront de leur tombe.
那时已经进入坟墓的人将再出来。
Au bout de quelques mois, elle aurait pleuré si on l'avait retirée de l'asile.
几个月之后,如果再让她出来,她还会哭的。
Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.
他把星星一颗颗吞进去又吐出来,再吞、再吐,乐此不疲。
Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoidisney dolls giftles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.
把星星一颗颗吞进去,又吐出来,再吞进去,再吐出来,乐此不疲。
À présent, le réveil est là, le soleil se lève, la chaleur humaine qui a toujours constitué le point fort des Congolais, est de nouveau perceptible.
现在太阳升起来了,人体的温暖再一次表现出来;刚果人民一贯拥有这一优势。
En conséquence, le requérant considère qu'il n'y a aucune raison de reporter l'affaire en attendant le résultat de son examen en vertu de la législation provisoire.
因此,据申诉人说,没有理由等到按临时立法对他的案件的结果出来以后再他的案件。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不在。吸一口气,憋住,再猛吐出来,想叫叹息带走那份庸人。
On reconnaît là encore le parti pris de non-intervention des autorités locales et des forces de sécurité vis-à-vis des populations civiles, problème qui doit être résolu dans les meilleurs délais.
方当局和安全部队不进行干预保护平民的一贯做法再一次显示出来,这迫切需要加以解决。
Pour beaucoup de lecteurs,même très cultivés,la poésie est pareille.On "Se la garde" pour le dimanche et souvent on décide le samedi soir que ce sera pour une autre semaine,pour plus tard.
对于多数读者,甚至对于受教育程度良好的读者来说,诗歌也如同上面所说的那台电风扇,人们为了星期天而”保留她”,人们经常在周六晚上决定在下一个星期再拿出来,或者更迟些拿出来。
Nous avons même reçu des rapports selon lesquels des Palestiniens ont déterré des corps enterrés ailleurs, et les ont remis en terre dans des fosses communes pour appuyer leurs allégations d'atrocités israéliennes.
我们甚至收到报告说,巴勒斯坦把埋在其他方的尸体挖出来,再埋在杰宁的大坟坑里,以证明他们所指责的以色列暴行。
Puisque le Conseil s'est montré particulièrement généreux dans ses commentaires, nous avons apporté à ses membres un petit cadeau que nous avons gardé de côté en attendant le résultat de la présente séance.
鉴于安理会所表达的态度极其慷慨,我们还为安理会成员们带来了一份小礼物,这个礼物我们等到实际会议产生结果时再拿出来。
Il ne faut pas attendre les résultats d'une enquête avant de modifier la loi instituant la polygamie dans un article et empêchant les femmes d'hériter des biens de leur défunt mari dans un autre.
没有必要等到调出结果出来后再修订其中有允许一夫多妻制和不允许寡妇继承其已故丈夫的财产的条款的立法。
En outre, la CNUCED était en train d'étudier la faisabilité d'un régime multimodal international et il serait souhaitable d'attendre les résultats de cette étude avant de prendre une décision dans le contexte du projet d'instrument.
而且,联合国贸易和发展会议(贸发会议)正在编写一份关于国际多式联运制度可行性的研究报告,等到研究报告的结果出来以后再就文书草案出决定更妥当。
C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.
有必要这样做,因为有时安全理事会是在天已经塌下来之后再出来伸张正义,这就是为什么我们往往忙于收拾残局。
Pour ce qui est de leur qualité de victime, ils font valoir qu'ils ne soulèvent pas les mêmes questions que celles qui ont été réglées dans la première communication Tadman, mais qu'ils invoquent un préjudice personnel sous forme de discrimination dont ils ont souffert en tant qu'enseignants.
至于他们的受害者位,提交人声称他们并不是在这里把原先《Tadman案》的来文中已经决定了的同样问题再拿出来惹事生非,相反,他们在为表现为为教师遭受歧视的个人损失提出主张。
Il a décidé de revenir ultérieurement, une fois qu'un projet initial aurait été élaboré par le secrétariat, à la question de savoir si une disposition de fond était nécessaire à cet égard ou si cette idée devrait être exprimée dans un alinéa du préambule de la disposition législative type.
究竟是在这方面需要一项实质性规定,还是应在示范立法条文序言的某一段中表达这一设想,对这个问题,工组决定在以后阶段当秘书处将初稿编写出来后再回过头来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。