Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.
在入狱之后,她一再从事分裂主义活动。
Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes.
在入狱之后,她一再从事分裂主义活动。
Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.
政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)的闹分裂的团体,张贴和分发鼓吹分裂的传单,从事了许多非法的分裂活动。
Nous sommes d'avis que la principale menace provient aujourd'hui des divisions religieuses dont il est largement question dans le rapport.
我们认为,今天最严重的威胁是伊拉克社会中的教派分裂活动,报告中大篇幅提到了这一点。
Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale.
特别是在禁止分裂活动方面,文件提议选举期间的言论和声明作为。
M. Memet aurait été accusé de participation à des "activités séparatistes ethniques" et aurait indiqué au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture.
称他被控参加“民族分裂活动”,他告诉法庭他是受到酷刑逼供的。
La délégation chinoise invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités sécessionnistes.
中代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的家,不要再做任何鼓励分裂活动的事情。
Toutefois, la CNUCED fait remarquer qu'aux Maldives, cette inégalité est le résultat de handicaps structurels qui fragmentent le marché et limitent l'effet multiplicateur des activités économiques.
但是,贸发会议指出,在马尔代夫,此种不平等是结构性障碍造的,这些障碍造分裂,限制经济活动的乘数效应。
Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.
在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会的活动。
La lutte contre le terrorisme représente un problème extrêmement complexe dans les « territoires non contrôlés » qui sont apparus à la suite du séparatisme armé et de l'agression étrangère.
打击恐怖主义在由于武装分裂活动和侵略而出现的所谓无人控制的领土上,是一个极为复杂的问题。
Le Gouvernement chinois prie donc instamment la Gambie et les quelques autres pays qui ont appuyé sa demande, de ne rien faire d'autre pour encourager les activités sécessionnistes.
中政府强烈敦促冈比亚和其他少数几个支持冈比亚请求的家不要做任何进一步助长分裂活动的事。
Le Gouvernement royal est déterminé à prendre les mesures nécessaires pour protéger la vie et les moyens de subsistance des civils innocents qui sont victimes des activités terroristes et déstabilisatrices.
陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动和分裂活动侵害的无辜平民的生命和生计。
Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.
鼓舞人心和令人放心的是听到整个际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。
Je tiens à rappeler ici, devant cet organe de l'ONU, que pendant des décennies, même avant Slobodan Milosevic, les Albanais de Serbie ont réclamé l'indépendance et travaillé activement à faire sécession.
这里,我要在安理会这一联合机构上指出,几十年来,甚至在斯洛博丹·米洛舍维奇上台之前,阿族人就要求独立,并积极从事从塞尔维亚分裂出去的活动。
Sa délégation invite instamment les pays qui ont appuyé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de ne pas encourager davantage les activités de sécession et de ne pas offenser le peuple chinois.
中代表团强烈敦促那些支持将该项目列入议程的家,不要再做任何鼓励分裂活动、冒犯中人民的事情。
Les scissions qui se sont produites au sein des factions de rebelles du Darfour et le refus de celles-ci de négocier sont encore, à ce moment même, le principal obstacle à ses tentatives de paix.
迄今为止,达尔富尔反叛派别的分割和分裂活动及其对谈判的拒绝态度仍是我们追求和平道路上的主要障碍。
Grâce à cette même solidarité collective, il a également été possible de contrer la division partisane de l'État et les efforts, bien que latents, visant à enfreindre la règle cardinale de la séparation et de l'indépendance des pouvoirs publics.
凭着同样的集体声援,它还能够反击帮派分裂家的活动,以及违反公共权力机构分立和独立这一最高法则的暗中图谋。
Les États membres sont conscients du fait que le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre menace la paix et la sécurité et est directement lié aux activités terroristes, aux mouvements séparatistes, au trafic de drogues et aux conflits armés.
员认识到,非法贩运小武器和轻武器对和平与安全造威胁,它与恐怖活动、分裂主义运动、贩毒和武装冲突有着直接的关系。
Le Comité reconnaît qu'il n'y a pas eu d'exécutions au cours de la période considérée mais il s'inquiète de voir que la peine de mort puisse être toujours infligée et que certains des crimes encore passibles de la peine de mort tels que la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre soient définis de manière vague.
委员会承认报导期间缔约没有执行死刑,但是,令委员会关切的是喀麦隆仍然判处死刑,有些罪行仍受死刑处罚;对如分裂活动、间谍行为或煽动战争等罪的界定不够严谨。
Il est également paradoxal que de nombreux États et économies aient constitué des alliances et que les capitaux d'entreprises multinationales équivalent aux revenus de certains pays riches alors que de nombreux autres pays sont aux prises avec des mouvements séparatistes et des tensions au sein de groupes minoritaires, ou encore ont éclaté pour former des entités régionales distinctes au terme de conflits qui ont coûté la vie à des milliers de personnes.
进一步的矛盾还包括,虽然许多家和经济体已结集团,一些多公司的资本已相等于若干富的资本,但许多其他的家却在经受分裂主义活动、少数民族间的动乱,或经过造千上万人死亡的冲突后分裂不同的区域实体。
Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.
理事会强调,本集团员必须在际组织内相互交流,并授权各驻联合、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他际组织的代表团共同努力,强烈谴责任何破坏本集团各主权和领土完整的行动、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些员境内非法活动的分裂主义和极端主义分子的部支持。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。