Sur les photos aériennes, la frontière de Gaza apparaît comme la ligne de démarcation d'un territoire privé d'eau.
航摄像片显示,加沙边界成了缺水土地界线。
Sur les photos aériennes, la frontière de Gaza apparaît comme la ligne de démarcation d'un territoire privé d'eau.
航摄像片显示,加沙边界成了缺水土地界线。
Il n'est pas facile de distinguer entre maintien et consolidation de la paix.
在维持和平和建设和平之间难以条界线。
La ligne de séparation suit un axe sud-ouest-nord-est, et a pour effet de scinder en deux le centre et le sud de la Somalie.
这条事实对角界线由西南延伸至东北,实际把索马里中南部二。
L'Institut ne fait pas de distinction entre les cours de formation scolaire et professionnelle, aussi n'est-il pas possible de déterminer le nombre exact d'élèves des cours de formation professionnelle.
继续教育学院没有在学术和职业课程之间界线,因此无法提供参加职业课程确切人数。
Elle a expliqué qu'elle n'était pas habilitée par l'Accord d'Alger à modifier la ligne de démarcation qu'elle avait tracée sur la base des éléments de preuve dont elle disposait.
委员会当时解释说,《阿尔及尔协定》没有授权委员会改变根据已掌握情况确定界线。
Ce chapitre de l'histoire allemande a pu être refermé en recourant à des méthodes fondées sur la suprématie du droit, qui ont elles aussi été validées par les institutions internationales.
用法治基础程序(同样也被国际体制所接受,没有反对)得在德国历史这章条界线成可能。
En fait, l'objet même de cette démarcation, par opposition à délimitation de la frontière, est de tenir compte des faits topographiques de façon que le tracé théorique n'entraîne pas d'anomalies ou de difficultés pratiques.
事实,与界相比,标界目就是要考虑当地实际情况,从而理论界线不致于造成异常和不切实际问题。
Comme cependant il ne peut statuer sur la question, les États parties devraient, en attendant qu'une décision soit prise, continuer à tout faire pour déposer dès que possible des informations sur les lignes de délimitation, lignes de base et limites extérieures de leurs zones maritimes.
但是,秘书长不能作出此项确认;在作出关于这个主题决定之前,各缔约国应当继续尽全力在实际可行时及早交存关于界线和基线及其海洋区外部界限资料。
De nombreuses délégations ont exprimé des doutes sur ce point de vue, car la distinction n'est pas très clairement établie entre les prérogatives de gestion et les prérogatives des organes intergouvernementaux ou, ce qui est encore plus fondamental, on ne sait pas comment cette distinction peut être faite.
许多代表团对此看法表示疑虑,因不清楚管理层权限和政府间进程权限之间界线将在何处,或者更基本地说,将如何这些界线。
À l'exception d'une petite enclave où le Gouvernement fédéral de transition exerce son influence et qui a été établie à l'époque de la rédaction du présent rapport dans la zone de Jowhar (Middle Shabelle) contrôlée par Mohamed Dheere, les deux parties ont élaboré des stratégies et des plans militaires afin d'étendre leur zone d'influence, chacune désirant repousser la ligne de séparation en leur faveur.
在撰写本报告时,除了过渡联邦政府在穆罕默德·迪尔控制中谢贝利州乔哈尔地区设立了小块受其影响飞地外,双方都制定了军事战略和计,扩展各自势力范围,它们都想修改界线,其对自己更有利。
Pour ce qui est de la mer de Barents et de la mer de Béring, la Commission a recommandé à la Fédération de Russie de lui communiquer, lors de l'entrée en vigueur des accords de démarcation des frontières maritimes conclus avec la Norvège dans la mer de Barents et avec les États-Unis d'Amérique dans la mer de Béring, les cartes et les coordonnées des lignes de démarcation car celles-ci constitueront les limites extérieures du plateau continental de la Fédération de Russie au-delà de 200 milles marins dans la mer de Barents et dans la mer de Béring respectivement.
关于巴伦支海和白令海,委员会向俄罗斯联邦建议如下:与挪威缔结巴伦支海海洋界限定协定以及与美利坚合众国缔结白令海海洋界限定协定旦生效,即向委员会提供界线海图和坐标,因这些界线将别是俄罗斯联邦在巴伦支海和白令海200海里以外大陆架外部界限。
声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。