Les techniques en cours de développement pour l'utilisation des résidus agricoles s'améliorent et pourraient également être encouragées.
为利用业剩余物而开发技术正在改进,也可予以推广。
Les techniques en cours de développement pour l'utilisation des résidus agricoles s'améliorent et pourraient également être encouragées.
为利用业剩余物而开发技术正在改进,也可予以推广。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集弹片炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
Ces deux tendances coïncideraient avec une réduction progressive des explosifs militaires, les surplus étant épuisés ou recensés et protégés ou détruits.
这两种趋势与随着剩余物资被耗损、查明加以保管或处理,军用爆炸物逐渐减少现象是一致。
Il importe également de savoir quoi faire des matières fissiles qui sont devenues des excédents militaires et représentent un danger croissant en matière de prolifération.
同样重要是,应想方设法解决已成为军事剩余物资裂变材题,因为这些材造成扩散危险日益严重。
Utilisez de traitement des résidus forestiers, les petits-temps la production de tous les types de traitement du charbon de bois de feu, charbon de bois en poudre.
利用林业加工剩余物、次小材加工生产各种木炭,炭粉。
Un tiers de la population mondiale utilise des combustibles traditionnels - bois, excréments et résidus agricoles - pour leurs besoins quotidiens en matière de chauffage et de cuisine.
世界三分之一人民依赖传统燃——木材、粪业剩余物——满足日常取暖做饭需要。
Bien que nous puissions tirer satisfaction du travail réalisé dans le domaine des mines antipersonnel, il reste encore beaucoup à faire sur les débris de guerre explosifs.
尽管我们对在杀伤人员地雷方面所做工作表示满意,但在战争爆炸剩余物方面仍有大量工作要做。
Deux milliards et demi de personnes dépendent actuellement de combustibles traditionnels tels que le bois, les déjections animales et les résidus agricoles pour le chauffage et la cuisson des aliments.
目前有250亿人依靠木材、粪堆业剩余物等传统燃来满足供暖做饭需求。
Le PNUE fait rapport sur les débats tenus entre le Programme pour les mers régionales et le secrétariat de la Convention de Bâle en ce qui concerne les usines de traitement des déchets dans le cadre du recyclage des navires.
开发计划署也报告其区域海洋股同巴塞尔公约秘书处正在讨论关于回收利用船只剩余物收容设施。
Un montant total de 315 millions de dollars représentant la valeur de ces produits a été jusqu'à présent classé prioritaire, et des dispositions ont été prises pour que les fournisseurs des produits restants soient indemnisés au titre du paragraphe 4 g) de la résolution 1472 (2003).
迄今已确定价值共计3.15亿美元此类物资为优先物资,而且已作出安排,使剩余物资供应商可根据第1472(2003)号决议第4(g)段获得偿款。
Nos efforts doivent aller dans quatre directions : premièrement, éviter que les installations et les matières nucléaires ne puissent être utilisées à des fins illégitimes; deuxièmement, contrôler strictement les déchets nucléaires pour empêcher qu'ils ne soient détournés; troisièmement, examiner de nouvelles technologies pour empêcher que des accidents surviennent dans les réacteurs nucléaires; et quatrièmement, améliorer toutes les mesures de sécurité dans le transport international de matières radioactives.
我们努力必须是四方面:第一,防止为非法目使用核设施材;第二,控制严格监测核剩余物,并且防止将其转用于其它目;第三,探讨新技术以预防核反应堆事故;第四,完善与国际运输放射性材有关所有安全措施。
La plupart des petits États insulaires en développement, en particulier îles du Pacifique et de l'océan Indien, demeurent lourdement tributaires des formes traditionnelles d'énergie de la biomasse (bois de chauffage provenant de forêts naturelles, fibres de coco, balles, troncs d'arbres, résidus provenant de produits tels que le café, le cacao, qui sont utilisés pour la cuisine et rendent la préparation des repas dangereuse pour la santé des ménages, plus particulièrement des femmes et des enfants).
大多数小岛屿发展中国家,尤其是太平洋印度洋小岛国,仍然严重依赖于传统生物物质能源(取自于自然林材、椰子壳、谷壳干梗、咖啡可可等采摘后剩余物)进行烹调,这就使得煮饭烧菜过程有害于家人(尤其是妇女儿童)健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。