Les participants ont également établi une distinction entre les biocombustibles de la deuxième génération thermochimiques et biologiques.
与会者还区分了热化燃料和二代生物燃料。
Les participants ont également établi une distinction entre les biocombustibles de la deuxième génération thermochimiques et biologiques.
与会者还区分了热化燃料和二代生物燃料。
Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic.
建造新的多国后设施的一个历史先例是欧洲辐照燃料化公司。
La plupart des avantages et des inconvénients énumérés ci-après sont tirés de l'expérience d'Eurochemic et de cette étude.
下表所建议的利弊因素多来自欧洲辐照燃料化公司的经验和“地区核燃料循环中心”的研究。
L'un des points cruciaux est la question des technologies d'enrichissement de l'uranium et du retraitement chimique du combustible nucléaire.
核心问题之一是如何铀浓缩技术和核燃料的化回收。
Les biocombustibles de la deuxième génération étaient l'éthanol issu de lignocellulose (résidus de cultures, herbes, cultures ligneuses) par hydrolyse enzymatique et les combustibles thermochimiques.
二代生物燃料是通过酶水解方式用木质纤维素(作物残余、草、木本作物)生产的乙醇和热化燃料。
Les combustibles thermochimiques permettent une utilisation complète de la biomasse et offrent une grande flexibilité en ce qui concerne les produits de départ.
热化燃料可充分利用生物量,且原料灵活性。
Eurochemic, la première entreprise nucléaire multinationale, a été créée dans les années 50 sous les auspices de l'Agence pour l'énergie nucléaire (AEN) de l'OCDE.
一个国际核领域的合企业——欧洲辐照燃料化公司是20世纪50年代在经合组织核能机构主持下成立的。
Les combustibles thermochimiques se prêtaient à une utilisation complète de la biomasse et se caractérisaient par une plus grande flexibilité pour ce qui était des produits de départ.
热化燃料可完全利用生物量,原料有高度的灵活性。
Les données sur les aspects économiques des opérations multinationales de retraitement basées sur le procédé PUREX sont tirées de l'expérience d'Eurochemic et d'UNIREP et d'études pertinentes.
对基于普雷克斯流程多国后经济性的深入了解来自欧洲辐照燃料化公司和联合后公司的经验以及相关研究。
Les biocombustibles de «deuxième génération», qui utilisent la lignocellulose contenue dans les résidus de culture, les herbacées et les ligneuses sont l'éthanol, obtenu par hydrolyse enzymatique, et les combustibles thermochimiques, obtenus par gazéification.
利用作物残余中所含木质纤维素的“二带”生物燃料,是通过酶水解产生的乙醇,和通过汽化产生的热化燃料。
Eurochemic a été créée comme un centre de formation dans lequel il était possible d'acquérir des techniques de retraitement, d'étudier certains types de combustibles et techniques et d'acquérir une expérience industrielle.
建立欧洲辐照燃料化公司的目的是使该公司起到培训中心的作用,并籍以获得后技术,开发各种类型燃料和技术以及增加工业经验。
La Fédération de Russie est prête à établir des critères rigoureux, mais objectifs, qui régiraient le transfert des technologies nucléaires les plus sensibles, telles que l'enrichissement de l'uranium et le retraitement de combustibles nucléaires.
俄罗斯联邦愿制定严格而客观的标准来管制最敏感核技术的转让,例如铀浓缩以及核燃料的化再加工。
Compte tenu de son but avoué qui était le transfert de technologie et de l'absence de toute interdiction d'un développement technologique national parallèle, Eurochemic ne serait pas un modèle particulièrement réussi d'initiative multinationale axée sur la non-prolifération.
鉴于欧洲辐照燃料化公司声明的目的是进行技术转让而不是禁止平行的国家技术发展,它对于面向防扩散的多国主义来说并不是一个特别好的模式。
On a coupé les subventions des produits agrochimiques, du carburant, des tracteurs, etc., avec parfois des conséquences imprévues au point qu'il a fallu les réintroduire pour que les agriculteurs continuent à produire certaines variétés culturales en quantités suffisantes.
对农用化品、燃料、拖拉机等的补贴已经废除,但有时由于未可预见的原因,以致必须重新采用提供补贴的办法,以确保农户继续生产足够数量的某种作物。
Les producteurs et les consommateurs ont également dû faire face à des pénuries répétées de matériaux (ciments, produits chimiques), de combustibles, de céréales et autres matériaux importés en vrac susceptibles de faire l'objet de restrictions ou d'interdictions d'entrée sur le territoire.
生产厂家和消费者还一再面临原材料的短缺,如水泥和化品,以及燃料供应、粮食和在进入该领土时对于边界限制或禁止敏感的其他宗进口物。
De fait, l'existence à Eurochemic d'un organe de contrôle externe des gouvernements des États participants pour régler les problèmes d'intérêt commun mais évitant toute ingérence dans les activités opérationnelles a été prise en compte ultérieurement lors de la création d'entreprises industrielles nucléaires multinationales.
后来的多国核工业合企业确实一直在考虑欧洲辐照燃料化公司有关外部参与国政府控制机构在避免干涉业务活动的同时共同关切问题的规定。
La santé et la productivité des océans et des zones côtières sont menacées par la dégradation de la qualité de l'eau et l'épuisement des ressources dus aux déversements accidentels ou délibérés de carburants, de produits chimiques et des eaux de ballast par les navires et les aéronefs et lors des lancements de satellite, ainsi qu'à la surexploitation des ressources.
对海洋和海岸的健康和生产力的威胁,反映在水质恶化和源耗竭上,这些威胁包括意外和故意从船上倾倒燃料、化品和压舱水、飞机和卫星发射以及非可持续的源利用。
On a estimé qu'il fallait progresser dans un certain nombre de domaines, parmi lesquels : le confinement du stockage des combustibles; le matériel d'intervention en cas de déversements d'hydrocarbures et de produits chimiques; les systèmes de traitement des eaux usées; la présence d'espèces allogènes; l'utilisation de produits sans danger pour la couche d'ozone en remplacement des halons; la connaissance des critères relatifs aux études d'impact sur l'environnement; et la déclaration des situations d'urgence.
查明了有待改进的地方,包括:燃料储存控制设施;针对燃料和化品外漏作出反应的材料;废水系统;存在非当地物种;利用有利于臭氧层的替代物,而不使用哈龙;熟悉有关环境影响评价的要求和报告紧急情况。
Lorsque le projet a pris fin, la croissance de l'électronucléaire se ralentissait, les installations de retraitement fonctionnaient en surcapacité, l'enthousiasme des Européens pour des organismes internationaux comme Eurochemic avait faibli, les industries chimiques nationales des pays membres préféraient entreprendre leurs propres expériences avec l'appui des gouvernements et la dépendance d'Eurochemic à l'égard de plusieurs gouvernements pour les questions de financement et la prise de décisions ne lui permettait qu'à grand-peine de rester compétitive dans un secteur de toute façon extrêmement concurrentiel.
在项目终止时,由于核能增长正在减缓和后生产能力过剩,欧洲对欧洲辐照燃料化公司这样的国际组织的兴趣已经淡化,成员国的国家化工业更倾向于在其政府支助下开展自己的实验,而欧洲辐照燃料化公司对多国政府助和决策的依赖使其很难在一个严峻的竞争性业务中进行竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。