Le patient doit suivre les indications de son médecin.
病人应该遵嘱。
Le patient doit suivre les indications de son médecin.
病人应该遵嘱。
Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.
我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是遵照嘱行。
Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.
关于反恐委员会,很重要的一点是,它是遵照嘱行。
L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.
每一位符合专家嘱标准的女患者都保证接受检查。
Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.
对其他有专门嘱的三类报销药品也采取某些改变。
11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.
11 提交人按照嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有清是否在处方以前评估过他的病情。
Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.
拥有一、二或三级劳动限制学证明的人有权按照嘱领取残疾抚恤金。
Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.
如果母亲在怀孕后第12周已在疗机构登记过,并且遵嘱,津贴的数额会翻一番,为196拉特。
Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.
首,对非法的女性割礼形式的定义将根据嘱施行的外科手术排除在这一类别之外,这就为施行此种手术提供可能性。
L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.
根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行疗登记、体检和执行嘱。
La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.
它命令政府立即采取行动,特别是要在公共院和诊所按照嘱提供药品。
Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.
这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的提供,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵嘱护理。
Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.
该法规定,怀孕妇女经嘱可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。
Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.
向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有遵嘱服用每日的剂量;保健人员提供的信息有时不充分。
Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.
每个公民都有权遵照嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系的疗和心理方面进行免费疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。
Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.
委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优采取保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭生进行培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供嘱。
L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.
雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照嘱照顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。