Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通此次选,我们将为组织委员的甄选和选划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将行的总统选将为《政治渡时期宪章》所启动的渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。