Le rapport ne fournit pas le moindre élément de preuve à l'appui de cette affirmation.
报告中有出证明这种指责的任何证据。
Le rapport ne fournit pas le moindre élément de preuve à l'appui de cette affirmation.
报告中有出证明这种指责的任何证据。
La Commission n'a néanmoins obtenu aucun élément d'information confirmant ces allégations.
然而,委员有获得证明这种情况的信息。
La seule autre option, reconnue et durable, est l'utilisation de l'énergie nucléaire.
唯一其它业经证明的持续选择办法就是使用核能。
C'est pourquoi le seul autre choix reconnu et durable est le recours à l'énergie nucléaire.
因此,唯一的另一个经过证明和持续的选择就是利用核能。
De l'avis de ma délégation, deux mesures pourraient y aider utilement.
我国代表团认为,在这方面有二项措施证明是大有助益的。
Des signes de bonne volonté de la part d'Israël seraient extrêmement utiles à cet égard.
如能采取证明以色列一方诚意的行动,就在这方面大有助益。
Le nombre d'intervenants dans le débat d'aujourd'hui témoigne, à lui seul, de son opportunité et de son importance.
今天辩论上发言的人数,便证明这次辩论的及时和重要性。
Même lorsque des programmes d'intervention et de prévention sont en place, leur efficacité est loin d'être prouvée.
即使在那些已经有干预及预防方案的环境中,但是,依然有多少证据证明这些方案的有效性。
Indépendamment de leur niveau de développement, les États membres peuvent sans aucun doute souscrire à l'importance de l'UNITAR.
毫无疑问,各成员国,不论其发展水平如何,均证明训研所的重要性。
La Turquie a souligné qu'elle avait fourni à l'Allemagne une documentation importante à l'appui de sa demande de restitution.
土耳其告知委员,土耳其已向德国证明归还合理的有力文件。
Mon pays détient la preuve légale, historique et démographique de notre souveraineté nationale sur ces
我国拥有法律、历史和人口的证据,证明对这些岛屿的国家主权。
On ne saurait surestimer les mérites dans ce domaine d'un pays comme l'Inde, dont l'éthique pluraliste est bien connue.
象印度这样一个具有完全信任的证明和著名的多元化特质的国家,毋庸过分强调。
Ce n'est qu'alors qu'il transmettra un acte d'accusation pour confirmation par le juge de la mise en état.
审查后,他在满意地认为受理的证据证明有理由起公诉之前以指示进行更多调查。
Toutes les dépenses au titre de projets exécutés par les pays doivent faire l'objet de rapports sûrs et vérifiables.
关于国家执行的所有支出的靠和核查的单据证明是必须的。
L'État partie affirme ensuite qu'aucune valeur probante ne peut être attachée au rapport médical censé prouver les actes de torture.
缔约国然后说,被认为证明发生酷刑的医疗报告也有多大证据价值。
Six enfants ont été gravement blessés et ce qui témoigne de la force de l'explosion, six voitures ont été endommagées.
其中六名儿童严重受伤,六辆车被炸毁,这便证明这次爆炸的威力。
On trouvera ci-après quelques exemples de méthodes qui se sont avérées viables et d'initiatives émanant de collectivités et d'organisations autochtones.
以下是一些小农户经实践证明持续的典范作法以及土著民族社区和组织的倡议。
Une telle approche - qui tient compte des préoccupations suscitées par la prolifération liée à la production d'électricité nucléaire - pourrait s'avérer efficace.
这一做法的目的是处理与使用核电有关的扩散关切,它证明是有效的。
Pour faire face aux crises conformément aux principes humanitaires, il faut un financement souple, prévisible et rapide fondé sur des besoins vérifiables.
按照人道主义原则开展救灾工作,需要根据证明的需求,以灵活并预测的方式及时资金。
La fiabilité d'une signature électronique pouvait toutefois être démontrée par la partie intéressée conformément au paragraphe 5 de la variante B.
然而,根据备选案文B第5款,有关当事人证明任何此类签名的靠性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。