Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
徽展示了旭日初升照耀下的山谷。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
徽展示了旭日初升照耀下的山谷。
Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
特里格拉夫山也是一个家的标志,在徽旗上都有它的形象。
Les insignes de la République, à savoir le drapeau, les armes et l'hymne, sont fixés par la loi (art. 5 de la Constitution).
乌兹别克斯坦经法律(《宪法》第5条)批准后,确定了家象征――旗、徽歌。
Au centre de l'emblème est représenté l'oiseau légendaire sacré Khoumo, les ailes déployées, qui symbolise la grandeur d'âme, la noblesse et l'amour de la Patrie.
徽中央是传说中的圣鸟,即展翅的吉祥鸟,象征慷慨、高尚为服务精神。
Il faut se féliciter de la reconnaissance du drapeau, des armoiries et de l'hymne national de la Bosnie-Herzégovine par l'Assemblée nationale de la RS lors de sa session inaugurale.
斯普斯卡共民议会在成立会议上已承认波黑的旗、徽、歌,这是值得欢迎的事态发展。
Elle a aussi communiqué des connaissements provenant de documents d'expédition et documents douaniers en sa possession portant l'emblème de la République d'Iraq, qui semblent se rapporter à certaines des factures.
Tileman还提供了似乎与某些发票相关的托运货单带有伊拉克徽图案的海关单证。
Il y a certains privilèges et certaines immunités associés au port du béret bleu et de l'insigne de l'ONU qui ne sont tout simplement pas négociables avec les pays fournisseurs de contingents.
佩带蓝贝雷帽联合徽涉及一些特权豁免权,而这些对部队派遣来说是根本不可转让的。
L'emblème de l'État est un aigle blanc couronné, la tête tournée vers la droite, pourvu d'un bec et de serres dorés, se détachant sur un écusson rectangulaire rouge pointant vers le bas.
徽是一只头戴皇冠,头朝右边,金色鹰嘴鹰爪的白色老鹰的图形,背后是一个红色的长方形盾牌,底部逐渐变细形成一个尖点。
On a également pris d'autres décisions importantes : sur la rémunération des conseils villageois et les subventions connexes; sur la participation des Tokélaou au Forum des îles du Pacifique et sur le symbole national des Tokélaou.
还做出其一些重要决定:关于委员会成员的酬劳补贴;关于托克劳参与太平洋群岛论坛事务问题;关于托克劳的徽。
C'est sur cette base que nous avons pris des dispositions afin que notre personnel en uniforme porte un béret bleu assorti de l'insigne de l'ONU et un macaron de l'Union africaine sur la manche pour refléter la nature conjointe de l'opération.
在此基础上,我已经为联合人员准备了一顶有联合徽的蓝贝雷帽袖子上的非盟臂章,以反映该行动的联合性质。
Nous avons également réussi à élaborer une feuille de route pour le règlement de toutes les questions majeures en suspens, y compris celles relatives à la constitution, au fédéralisme, aux milices, au pétrole, à la « débaassification », ainsi qu'aux nouveaux drapeau, emblème et hymne nationaux.
我还成功制定了解决所有重大未决问题的路线图,其中包括与宪法、联邦区域、民兵、石油、清除复兴党以及新旗、新徽新歌等有关的问题。
Nous sommes réconfortés d'apprendre que des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine, notamment la reconnaissance du drapeau, des armoiries et de l'hymne national de la Bosnie-Herzégovine par l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, symboles d'un État uni et d'une symbiose des communautés.
我高兴地获悉,在这方面取得了相当的进展,尤其是斯普斯卡共民议会承认了波斯尼亚黑塞哥维那的旗、徽歌——这是一个统一家族群共生体的象征。
Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la tendance qui consiste à étendre le champ d'application des lois sur la diffamation afin d'y inclure la protection de valeurs subjectives, comme l'identité nationale, les religions, les symboles ou les institutions de l'État, ou même ses représentants, comme le chef de l'État.
特别报告员还感到关注的是,诽谤法的适用范围有扩大的趋势,把保护具主观性的价值也包括在内,诸如家认同感、宗教、徽、家制度乃至家代表如家元首等。
«4. Sans préjudice des dispositions de l'annexe 5, paragraphe 61, alinéa g, de la présente Convention, le fond de la plaque d'immatriculation sur laquelle sont disposés le numéro d'immatriculation et, le cas échéant, le signe distinctif de l'État d'immatriculation, complété éventuellement d'un drapeau ou d'un emblème dans les conditions définies à l'annexe 3, peut être en matériau rétroréfléchissant.»
“4. 在不违背本公约附件五第61(g)款规定的情况下,展示牌照号以适当时车辆登记的区别标志以及根据附件三规定的条件可能附有旗或徽的牌照的底色可为反光材料。”
En ce qui concerne la loyauté vis-à-vis des institutions de l'Etat et de ceux qui les représentent, le Code pénal punit la calomnie contre la République et ses emblèmes (article 338), les infractions commises contre les représentants des Etats étrangers (article 335), contre l'honneur des capitaines-régents (article 342), contre l'honneur du peuple représenté par l'autorité publique (article 344), et contre les fonctionnaires (article 382).
在忠于机构代表这些机构的人的方面,《刑法》规定,对毁谤共及其徽(第338条)、冒犯外代表(第335条)、破坏执政官的荣誉(第342条)、破坏被授予公共权利的人的荣誉(第344条)以及冒犯公务员(第382条)的行为予以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。