La CNUCED devait continuer d'élaborer de nouvelles approches novatrices à l'égard des problèmes se posant dans ce secteur.
贸发会议必须继续打造处理初级商问题的富有创意的新办法。
La CNUCED devait continuer d'élaborer de nouvelles approches novatrices à l'égard des problèmes se posant dans ce secteur.
贸发会议必须继续打造处理初级商问题的富有创意的新办法。
Il faut soigneusement ménager l'équilibre des intérêts dans les négociations commerciales multilatérales sur les biens et services environnementaux.
在多边贸易谈判中处理环境商和服务问题需要很好地平衡各种利益。
À cet égard, le Comité adopte également la recommandation du Comité "E2A" concernant les marchandises non périssables.
本小组了“E2A”小组关于非易腐商的处理建议。
Elle devrait aussi s'attaquer sérieusement aux problèmes des PMA qui sont fortement tributaires de l'exportation de produits de base.
外,国际社会应当认真处理严重依赖初级商出口的最不发达国家面临的问题。
Par ailleurs, nous prions instamment la communauté internationale de s'attaquer au problème de la volatilité des prix des produits de base.
外,我们呼吁国际社会处理商价格动荡的问题。
La problématique des produits de base s'inscrivait par conséquent au cœur de l'action de la communauté internationale pour réduire la pauvreté.
因,处理初级商的各方面问题是全球减贫努力的核心。
La CNUCED avait une contribution importante à apporter dans ce domaine, en particulier pour résoudre la crise liée aux produits de base.
贸发会议在这方面,尤其是在处理初级商危机方面可做出很多贡献。
De même, il pourrait être nécessaire d'analyser les problèmes à régler pour faire des services d'éducation un produit de base largement répandu.
同样,或许还必须处理与教育服务商化相关的关切问题。
Toutefois, il ne devait pas y avoir entretemps de restrictions s'opposant au commerce de produits et marchandises traités au bromure de méthyle.
然而,在之前,不应经过甲基溴处理的产和商的贸易实行任何限制。
Les participants ont examiné un large éventail de recommandations possibles concernant les solutions à apporter aux problèmes du secteur des produits de base.
知名人士们就如何处理初级商部门的问题广泛讨论了各种可能的建议。
Il fallait notamment se préoccuper de l'effet revenu des fluctuations des prix des produits de base, en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne.
这包括必须处理商价格波动收入所造成的影响问题,尤其是就撒哈拉以南非洲而言。
Selon d'autres informations, certains groupes se spécialisaient dans ce domaine et traitaient les pièces d'identité et les informations d'identification comme une marchandise illicite.
还有集团专业化并将身份证件和信息当作一种非法商处理的证据。
Le FNUAP s'emploie, en collaboration avec la coalition susmentionnée, à résoudre les problèmes systémiques affectant les chaînes d'approvisionnement en produits de santé procréative.
人口基金与生殖健康用联盟保持合作,处理在生殖健康商供应链中出现的系统问题。
Wuhan City Zhongxin balance commerciale est un professionnel engagé dans l'achat et la vente d'un grand nombre de marchandises pour faire face à l'arriéré de coentreprise.
武汉市忠信商贸调剂公司是专业从事购买和销售大量积压处理商的合资公司。
La CNUCED continue de s'attaquer aux problèmes relatifs aux produits de base en coordination avec d'autres acteurs internationaux et régionaux, y compris les organismes internationaux de produit compétents.
贸发会议继续与其他国际和区域行为者,包括有关的国际商机构进行适当的协调,处理商问题。
Les systèmes de distribution traditionnels, conçus pour écouler de grands volumes de produits en vrac, doivent s'adapter à la distribution de produits différenciés, de plus grande valeur.
为处理大量的大宗商而建立的传统分销系统必须要适应于处理异样化的高价值产。
La question du commerce des produits et marchandises traités au bromure de méthyle a été soulevée et examinée pour la première fois à la quinzième réunion des Parties.
有关经甲基溴处理的产和商的贸易问题系在缔约方第十五次会议上首次提出和进行讨论。
Le Rapport recommandait aussi de rendre les politiques de développement plus cohérentes en relançant les efforts déployés au niveau international pour remédier à l'instabilité des prix des produits de base.
它也通过加强国际努力来处理商价格不稳定,从而加强发展政策方面的一致性。
S'agissant des questions écologiques, la déclaration susmentionnée indique que les bénéficiaires ont le choix de transformer les produits génétiquement modifiés, ce qui élimine le risque d'introduction accidentelle dans l'agriculture.
关于环境问题,声明指出,受援国政府可选择处理转基因商,以便满意地解决意外引进这作物的问题。
Il invite la communauté internationale à étudier les moyens de remédier aux effets de la baisse des coûts des produits de base et à son incidence sur le développement du continent.
理事会请国际社会研讨如何处理商价格不断下降及其非洲发展的冲击的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。