Un système politique ne peut pas non plus être imposé de l'extérieur.
不能从外边把政治制度强加于人。
Un système politique ne peut pas non plus être imposé de l'extérieur.
不能从外边把政治制度强加于人。
Ils ont également accroché des pancartes sur les grilles.
他外边的障碍物上贴了些标语。
Le troisième a été touché pendant qu'il tirait les deux corps hors de la rue.
第三个年轻人设法将两具尸体拖到街外边时也被击中。
Pourquoi se précipiteraient-ils, d'ailleurs, alors que le marché des maisons de campagne est atone depuis plusieurs mois ?
虽然家庭房屋市场几个月低迷,但他为什么住外边?
Comment vennez-vous ici ? A quelle heure vous êtes arrivé ici ? Ca fait longtemps que vous attendez ?
您怎么来的?几点来的,外边等了很长时间么?
Il peut être déposé dans la boîte à idées, devant l'entrée du Bureau, ou renvoyé par courrier électronique ou télécopie.
些反馈表可投入办公室外边的意见箱,或经电子邮件或电传交回。
Le guichet principal de distribution des documents sera situé à l'entrée de la salle de conférence 1 (Nusa Indah Hall).
各代表团的主要文件分发站将设Nusa Indah厅(第议室)外边。
Pékin, on peut réserver un taxi ou en appeler un aux portes de tous les hôtels et restaurants et àtout moment.
北京乘坐出租汽车可以预定,也可宾馆、饭店外边随叫随到。
Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.
两辆车中,有辆车外边环绕地点四周,车内的视察员拍下了些已被摧毁的大楼的照片。
Vous êtes venu seul, ou avec des amis ? Vous avez combien d’amis qui vous attendent dehors ? Domment vous les avez connus ?
您是小我私人来的是和朋友来的?外边有几个朋友?外边有你的朋友么?你是哪儿认识的?
Après le départ des hommes du STF, les membres de la famille ont trouvé des taches de sang sur la pelouse devant la maison.
特别行动队人员离开时,其家人发现外边草地上有血迹。
Des problèmes graves surgissent lorsqu'un détenu doit être dirigé sur un hôpital situé en dehors de la prison pour y recevoir des soins médicaux.
但是严重的问题发生需将被拘留者送往外边的医院治疗的时候。
Alors que nous débattons dans cette salle, la population mondiale, dans sa majorité, subit dans la réalité les conséquences de l'augmentation vertigineuse des dépenses militaires.
当我议室中高谈阔论的时候,外边现实世界中,地球上绝大多数人民正因为军事开支天文数增加而蒙受苦难。
Au lieu de cela, les femmes ne sont informées des événements du monde qu'au travers d'informations de seconde main, fournies par leur famille ou leurs amis.
因此,她只能从家人或朋友那里获取些二手信息来了解外边发生的事情。
Beaucoup d'observateurs du Conseil, assis à l'extérieur, seront peut-être surpris que nous ayons pris le temps de donner des détails de ces petits changements et améliorations.
很多坐外边的安理观察员可能吃惊地看到,我花时间来提供关于些小的改动和改进的细节。
15 Et quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.
15 他听见我放声喊起来,就把衣裳丢我里,跑到外边去了。
Cela signifie que le Gouvernement ne permettra plus à une personne d'avoir un petit restaurant hors de son domicile ou de jouer un rôle de clown dans une fête d'enfants.
意味着政府将不再允许个人其住宅外边经营小饭馆,甚至儿童聚上表演小丑也是不允许的。
En novembre, des Palestiniens se sont groupés pour défendre les personnes ainsi menacées, en se rassemblant sur le toit des maisons visées ou devant leur porte pour les empêcher d'être bombardées.
11月,巴勒斯坦人为声援受到种威胁的人而聚集些房屋的房顶,或外边的街道上,以预防房屋被炸。
Le monde extérieur peut aider, mais les dirigeants somaliens sont seuls à pouvoir décider de mettre fin aux souffrances de la population et eux seuls peuvent décider de négocier une fin au conflit.
外边的人可以帮助,但只有索马里的领导人才能决定终止索马里人民的苦难,也只有他才能决定谈判终止冲突的办法。
Je tiens à ce que vous sachiez que, pour moi qui suis pensionnaire, votre émission est comme une fenêtre ouverte sur le monde car elle me permet de savoir ce qui se passe ailleurs.
上海的名中学生来信说:“我是联合国电台的忠实听众,我想说你的节目为我技术学校了解外边的世界打开了扇窗户,使我能够了解世界上每天发生的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。