Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.
但是,男性角色“高于”女性角色的观念太明显。
Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.
但是,男性角色“高于”女性角色的观念太明显。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Le danger de généraliser à partir d'exceptions est si évident qu'il est inutile de critiquer cette idée.
从例外归纳出一般原则的危险太明显了,不必多说。
Il est évident que des conséquences tragiques pourraient résulter d'un travail qui n'aurait pas été mené à terme.
以下一点实在是太明显了:一项没有适当完的工作可能剧性后果。
Malgré leurs avantages évidents, les technologies de l'information et de la communication servent trop facilement cette invasion culturelle.
媒体与信息技术突飞猛进虽然有种种明显的好处,但一直太乐于为这种文侵略效劳。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易为域的国家间冲突。
Face à une certaine hostilité, de nombreux groupes se sont efforcés de modifier la structure de nos relations sociales, créant des rapports plus sereins et moins conflictuels.
面对明显的敌对行动,各团体集中精力改变我国社会关系的结构,创一种更加合作和不太对抗性的谅解。
L'indication selon laquelle le fait pour des entités de devenir membre d'organisations internationales représente une « tendance significative dans la pratique » semble trop large et devrait être étayée davantage et reconsidérée.
实体变为国际组织的额外员在“实践中有明显趋势”的说法似乎太宽泛,应该给予进一步证明和评估。
Je vais commencer par ce qui est évident, parce que cela n'est peut-être pas si évident. La nature des problèmes a entraîné l'évolution naturelle de la portée des opérations de paix.
我首先要讲最明显的事,因为也许它不是太明显,这就是导致和平行动范围自然发展的问题的性质。
Au cours de la même période, dans les pays en développement, la production économique par habitant s'est considérablement réduite en Afrique et aussi, mais de façon moins marquée, dans les pays les moins avancés.
在同期,在发展中国家中,非洲的人均经济产出大幅度收缩,最不发达国家的产出也收缩,但不太明显。
Comme l'a souligné le Secrétaire général, à juste titre, dans son rapport, si l'on a progressé quelque peu vers une résolution de la crise de la dette, ceci apparaît moins dans les pays à faible revenu dont le service de la dette extérieure absorbe en moyenne près du cinquième de l'épargne.
正象秘书长在其报告中正确指出的那样,尽管在解决债务危机方面取得了一些进展,但在低收入国家还不太明显,在那里偿债要耗费其平均储蓄的近五分之一。
Quant aux travaux empiriques menés sur la manière dont la structure du marché affecte l'innovation, ils n'apportent pas de certitude, certains faisant valoir que les données vont dans le sens de la doctrine d'Arrow tandis que d'autres déclarent que les marchés les plus novateurs ne sont ni trop compétitifs ni trop monopolisés.
关于市场结构如何影响创新的理论研究也含糊不清,一些人认为数据支持阿罗的观点,而其他人者指出,大多数具有创新特征的市场既非竞争太激烈、亦非垄断太明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。