Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的业率却由6.0%增加到了6.3%。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期业的范围和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的业使们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大业金覆盖范围,确保业工及其家庭享有足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加业津贴的范围和数额,从而保证业津贴足以保证当的生活水平,步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大业金覆盖范围,确保业工及其家庭享有足的生活水准,在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查在当时调整目前的业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均业时间,在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上业救济和社会保障救济能够保障业工及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围业以及为受业影响的口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾的就业安置、业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使民应市场经济关系,向业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。