A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés.
越南的胡志明市,已成立一个为穷、盲和孤老服务的慈善小组。
A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés.
越南的胡志明市,已成立一个为穷、盲和孤老服务的慈善小组。
La population cubaine compte 9 % de personnes âgées vivant seules, dont 38 480 reçoivent des services d'alimentation, de buanderie et d'hygiène ménagère.
国内9%的老年的孤老,他们中有38 480接受食品、洗衣和家庭清洁等服务。
A 31 ans, ce jeune journaliste de la BBC a organisé la rencontre de ces personnes seules après avoir parcouru les asiles de vieux dans toute l'Angleterre.
31岁的时候,他作为英国广播公司的青年记,访了英国全国的老院之后就组织了一次孤老见翻译会。
Néanmoins, l'étude montre que, dans les pays en développement, les personnes âgées qui vivent seules sont relativement désavantagées, comme l'indiquent les informations sur les éléments de confort dont elles disposent.
不过,研究表明,发展中国家,孤老处境较为不利,这点关于家庭生活享受的资料已有所说明。
Cet appui consiste surtout à fournir des vivres, des vêtements et du matériel médical de base aux hôpitaux locaux, aux personnes âgées seules, aux handicapés physiques et mentaux et aux enfants de familles à faible revenu.
多数支助是向当地医院、孤老、残障的以及低收入家庭儿童提供食品、衣物和基本医疗设备。
Le soutien social revêt la forme d'une allocation (allocation de pauvreté et allocation sociale), l'octroi d'avantages à certaines catégories de citoyens et la fourniture de services sociaux (dans des internats ou à domicile pour des personnes vivant seules et des vieillards).
社会支助以发给国家补助金(生活困难救济金和社会补助金)、向某些类别的公民提供优惠和给予社会服务(养老院为孤老提供固定服务或家中为其服务)。
Il faut toutefois aussi veiller à répondre aux besoins des personnes âgées, surtout celles qui sont seules : c'est le Ministère de l'aide sociale, des secours et de la réinstallation qui coordonne l'action dans ce domaine, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales.
然而,也必须努力应对老年的需要,特别是那些孤老的需要。 社会福利、救济和安置部与各种非政府组织合作,协调这个方面的活动。
Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les vastes programmes de réinstallation planifiés et exécutés par la préfecture de Hyogo après le grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji, la population la plus touchée n'a pas toujours été dûment consultée et que, de ce fait, bon nombre de personnes âgées vivent désormais seules dans un environnement qui leur est totalement étranger et sans pratiquement personne pour s'occuper d'elles.
委员会关注的是,尽管兵库县阪神—— 淡路大地震之后规划并执行了大型重新定居方案,但并没有总是充分征求最受影响的口的意见,因此,许多孤老现住他们完全不熟悉的环境中,而且极少或根本没有服侍。
Ces textes prévoient que l'aide de la collectivité doit être assurée aux personnes âgées veuves ou isolées, aux handicapés et aux orphelins qui réunissent les conditions requises pour bénéficier de l'aide publique dans les villes; une aide à la fois collective et individualisée est offerte à ces personnes dans les régions rurales; l'aide collective est en général organisée par les centres d'aide sociale, les maisons de retraite, les centres de convalescence, les établissements qui accueillent des enfants et d'autres établissements de même nature.
有关法律法规规定:对城市孤老、符合供养条件的残疾和孤儿实行集中供养,对农村孤老、符合供养条件的残疾和孤儿实行集中供养与分散供养相结合;集中供养一般通过举办社会福利院、敬老院、疗养院、儿童福利院等福利机构进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。