Fidélité de vous accueillir tous à la société d'affaires, créer une vision.
忠诚迎各位来公司洽谈业务,共创。
Fidélité de vous accueillir tous à la société d'affaires, créer une vision.
忠诚迎各位来公司洽谈业务,共创。
Nous avons aujourd'hui la tâche importante d'orienter la route que suivra l'humanité pour le prochain siècle.
勾画人类又一幅百年的重任落在我们肩上。
Best-vente de produits à la maison et à l'étranger, les anciens et les nouveaux amis Yuanyuguangda grand main levée.
产品畅销国内外,愿与广大新老朋友携手共展。
Nous avons des services de qualité seront en mesure de répondre à vos besoins, votre entreprise vous montrer ambitieux.
我们优质的服务,一定能够满足您的需求,有助你们的业务大展。
Bienvenue à nos visites d'entreprises, d'étudier et de trouver un plan de développement, contre vents et marées ensemble ambitieux Albert!
迎您到我公司参观、考察,共谋发展大计,风雨同舟,共创伟业!
Ruifeng usine toujours faire respecter l'intégrité fondée sur le développement et gagnant-gagnant principe, bienvenue nationaux et étrangers à coopérer sincèrement, total Fair.
瑞丰厂始终秉承诚信为本、共赢发展的原,竭诚迎国内外客商精诚合作,共展。
Dans le même temps, avec les plus grands distributeurs électriques Suning Appliance, Hongtusanbao, Wing-lok, et autres appareils électriques magasin de former un partenariat stratégique.
同时与国内较大的电器销售商苏宁电器、三胞、永乐电器等成战略伙伴。
Nous encourageons tant les pays développés que les pays en développement à jouer un rôle actif dans ces négociations afin d'assurer la réalisation de cet ambitieux objectif.
我们鼓励发达国家和发展中国家都在谈判中发挥积极作用,以保证实现。
Même si les OMD constituent des objectifs incontournables, diverses délégations ont insisté sur la possibilité pour les PRI de viser des objectifs plus ambitieux, comportant d'autres aspirations sociales et de progrès économique.
(9) 虽然千年发展目标是不可忽缺的,但许多代表团坚称,中等收入国家可以实现比千年发展目标更雄伟的目标,应将这些国家的社会和经济进步包括在内。
Toutefois, le projet de document final relatif à l'examen de la mise en œuvre du consensus de Monterrey manque d'ambition sous sa forme actuelle et reste en deçà des attentes des pays en développement.
不过,审查蒙特雷共识执行情况的成果文件草稿,按目前的文本看,缺乏大愿,使发展中国家大失所望。
Il est important de souligner que, pour réussir la réorganisation radicale nécessaire à réaligner le secteur de la sécurité sur les ambitions énoncées dans ces déclarations, l'initiative doit d'abord venir des dirigeants africains eux-mêmes.
必须强调,为了开展必要的根本改革,以便重整安全部门,使之与这些宣言中反映的大略保持一致,非洲领导人自己必须首先采取主动。
Mais il est également indispensable que l'ensemble du système des Nations Unies s'adapte à cette nouvelle donne, en améliorant sa coordination interne et en intégrant la lutte contre les changements climatiques à tous les aspects de sa vision stratégique.
但是,整个联合国体系也必须适应这一新的现实,加强其内部协调,并在其战略所有各领域展开克服气候变化的斗争,这也是绝对必要的。
Les plans nationaux et les matrices de résultats obtenus par les deux méthodes indiquées sont des documents techniques représentant les besoins objectifs des pays en cause, mais c'est aussi sur ces documents que se fonde le processus politique de paix entre les intervenants nationaux et internationaux, du fait qu'ils offrent une plate-forme de développement ancrée dans les faits, à partir de laquelle on peut faire passer dans la réalité la conception de la paix et de la stabilité futures qui s'est dégagée dans le pays.
需求评估和成果总表得出的国家计划和结果是代表国家“客观”需求的技术文件,也可以作为国家和国际行为者间政治/和平进程的基础,提供有力的发展平台,以此为起点实现未来和平稳定的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。