Mon arrière-grand-mère ne reconnaîtrait que les tours de l'église et les pierres des montagnes.
我曾祖母只会认出教堂尖塔和山头。
Mon arrière-grand-mère ne reconnaîtrait que les tours de l'église et les pierres des montagnes.
我曾祖母只会认出教堂尖塔和山头。
Le mausolée, le minaret et une partie de la mosquée ont été rasés.
Chamaa陵墓、尖塔以及清真寺一部分都被彻底摧毁。
Le Hamas cache des armes et des explosifs dans des mosquées et utilise des minarets pour lancer des attaques.
哈马斯把武器炸弹藏在清真寺内,利用清真寺尖塔发动袭击。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过田野,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇空,见不到欧式礼拜堂钟楼,却看到一些寺院尖塔。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小对大,洞穴对他们来说并不, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说更为恶劣。
Le projet de référendum sur l'interdiction des minarets par un parti longtemps membre de la coalition gouvernementale en Suisse s'inscrit dans la même dynamique d'intolérance et de xénophobie.
长期以来一直是瑞士联合政府中一员一个党提出禁止尖塔全民公决草案,也是不容忍和仇外心理潮流一部分。
Le harcèlement judiciaire contre la construction de mosquées ou de minarets illustre la centralité de cette question dans le programme de nombreux partis politiques, notamment nationalistes ou d'extrême droite.
对修建清真寺或尖塔司法骚扰揭示了该问题在许多政党,特别是民族主义或极右政党纲领中极为重要。
Il s'agit de protéger un écosystème corallien unique, fragile et de caractère intégré, qui s'étend sur quelque 2 000 kilomètres et se compose de petites îles, atolls, bancs de sable, monts sous-marins, aiguilles et hauts fonds et autres caractéristiques émergentes.
特别敏感海区将保护一个独特,脆弱和综合礁生态系统,它是由一个大约1 200英里长小岛、环礁、海岸、海山、尖塔、滩涂及其他应急功能组成。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一瑞士人民党在提及移民和寻求庇护者时使用了仇外民粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新清真寺尖塔进行全民协商。
Or dans la mesure où la pyramide des postes se rétrécit brusquement au sommet de la catégorie des services généraux (la classe G-7 représente seulement un tiers des effectifs de la classe G-5), les possibilités d'avancement ouvertes aux agents des services généraux se trouvent limitées.
但由于一般事务职类员额分配是属尖塔形(G-7级人数只有G-5级人数1/3),因此合格一般事务人员晋升机会是有限。
Les murs de la vieille ville de Jérusalem-Est renferment les minarets de la mosquée Al-Aqsa et les cloches de la basilique de la Nativité, qui, avec chaque caillou, chaque pierre, chaque angle de ses rues et de ses quartiers, représentent la somme des capacités considérables dont fait preuve la ville pour abriter la coexistence entre les civilisations et les cultures, et donnent l'espoir à ses habitants de mettre fin à l'occupation.
东耶路撒冷老城区城墙内有阿克萨清真寺尖塔和圣诞教堂大钟,还有老城区街道和住宅内每个块头、岩和每一个角落,它们都象征着东耶路撒冷容纳不同文明与文化共存巨大能量,是城内居民结束占领希望源泉之一。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。