Le courtage et les contrôles du transfert sont une haute priorité pour l'UE.
居间转转让管制是欧盟的一个高度优先事项。
Le courtage et les contrôles du transfert sont une haute priorité pour l'UE.
居间转转让管制是欧盟的一个高度优先事项。
Nous souhaiterions voir progresser la question du courtage illicite; malheureusement ce n'est pas le cas.
我们本希望看到在非法居间转问题上取得一些进展,但不幸的是,这方面没有任何进展。
Nous appelons également Djibouti et l'Érythrée à coopérer avec ces efforts.
我们也支持联合国秘书长、非盟、阿盟等区域组织居间调解,并呼吁吉布提厄立特里亚予以配合。
La prochaine étape dans l'application du Programme d'action est celle du renforcement de la coopération internationale sur le courtage.
执行《行动纲领》的下一步是要加强在居间转问题方面的国际合作。
Prière de renseigner sur les textes prohibant le trafic et le négoce d'armes avec des terroristes et leurs organisations.
请简要说明禁止将武器贩居间安排贩组织的法律规定。
On a fait observer que plus de 120 pays étaient parties aux accords régionaux et sous-régionaux existant sur le courtage.
与会者注意到涉及120多个国家的居间转问题现有区域次区域协定。
Nous voulons faire de notre mieux pour souligner les questions clefs à l'intention du groupe d'experts prévu sur le courtage.
我们想尽力指明规划中的居间转问题政府专家组要处理的关键问题。
Deuxièmement, le Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite commencera ses délibérations en novembre, après les réunions de cette Commission.
第二,在本委员会的会议结束之后,非法居间转问题政府专家组在11月份开始对这一问题进行审议。
Cependant, les questions touchant la juridiction extraterritoriale et la définition de la portée des activités de courtage demeurent source de controverse.
不过,治外法权居间转活动范围界定问题仍争议不止。
Le courtage et le trafic illicites sont reconnus comme étant au nombre des facteurs qui attisent le commerce illégal dans le monde.
非法居间转贩运已被确认是助长全球非法贸易的主要因素之一。
Est spécialisée dans le tiers intermédiaire des services intégrés de logistique, principalement engagée dans la livraison express internationale, le fret aérien domestique d'affaires.
是专业从事第三方综合物流居间服务的公司,主要经营:国际速递,国内货运业务。
De plus, ma délégation espère que les débats portant sur le traçage et le courtage des armes légères, aboutiront à des résultats fructueux.
此外,我国代表团希望就非法小武器轻武器的追踪居间转问题别举行的会议均取得成果。
Le mandat doit stipuler que le groupe d'experts est chargé d'examiner la possibilité de parvenir à un instrument juridiquement contraignant sur le courtage.
该授权应明确规定,专家组应当研究就居间转问题达成一项具有法律约束力的文书的可行性。
Ils ont souvent été élaborés par l'intermédiaire des secteurs bancaire et commercial et prévoient normalement une forme quelconque de redressement du débiteur insolvable.
此类程序通常由银行部门或商业部门居间协调而形成,并且通常规定对破产债务人进行某种形式的重组。
La Norvège a, avec les Pays-Bas, appuyé plusieurs activités régionales et internationales en vue de promouvoir une meilleure compréhension de la question du courtage.
挪威与荷兰一道,对促进更好地了解居间转问题的若干区域国际活动予了支持。
De plus, nous soulignons cela compte tenu des négociations que j'ai mentionnées sur le courtage et de la nécessité de conclure un instrument contraignant.
而且,我们是根据上述有关居间转的谈判拟订具有约束力文书的必要性指出这一点的。
Elle croit qu'il existe déjà un certain degré de consensus international sur le besoin de contrôler le courtage et sur les moyens à employer.
挪威认为,在需要对居间转进行控制,以及将要使用的手段方面,已经存在相当程度的国际共识。
Généralement, ces presses sont détournées de l'industrie ou obtenues sur le marché d'occasion, entre autres, auprès des fabricants, des intermédiaires ou des entreprises pharmaceutiques.
一般在这些情况下,机器是从工业中转移,或从原始制造商、居间商制药公司等途径的二手市场获得。
À cet égard, l'Union européenne se félicite de la décision de créer un groupe d'experts gouvernementaux pour examiner une réglementation mondiale en matière de courtage.
欧洲联盟欢迎关于设立一个政府专家组,负责研究全球居间转管制问题的决定。
Premièrement, nous devons limiter le nombre des intermédiaires dans le commerce des armes légères et instaurer des systèmes clairs de réglementation des activités de courtage.
首先,我们必须限制小武器贸易中的中间商数目,并建立这方面居间转活动的国家管制制度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。