Les placements immobiliers et les placements à court terme n'étaient pas inclus dans la comparaison.
在产和短期投资方面投资不准指数范畴之内。
Les placements immobiliers et les placements à court terme n'étaient pas inclus dans la comparaison.
在产和短期投资方面投资不准指数范畴之内。
Par exemple : l'Albanie a saisi un bien immobilier appartenant à Yasin Al-Qadi (figurant sur la Liste sous le numéro QI.A.22.01).
阿尔巴尼亚扣押了亚辛·卡迪(名单编号为QI.A.22.01)产。
Le Comité s'inquiète de l'occupation illégale par des réfugiés et des personnes déplacées de propriétés appartenant à des Arméniens et à d'autres minorités ethniques.
委员会关注,难民和国内流离失所者非法占领了亚美尼亚和其他少数民族产。
Les personnes qui occupaient illégalement des logements appartenant à des personnes déplacées ont reçu l'ordre de les évacuer dans les 15 jours et de les restituer, avec leur contenu, à leurs propriétaires légitimes.
流离失所者产非法占据者有15天时间搬离,把这些财产及其资产归还合法所有人。
Il souligne que les placements en actions (particulièrement celles des États-Unis, du Japon et du Royaume-Uni) sont ceux qui ont eu le plus fort rendement, les placements immobiliers venant en deuxième position.
股票投资组合(尤其在美国、日本和联合王国)得到最回报,产绩效在资产类别中第二位。
En outre, la Turquie continue d'empêcher les personnes déplacées de revenir dans leurs maisons et ne livre aucune information sur la situation actuelle de leurs biens ou des mesures qui ont été prises pour sauvegarder les droits des propriétaires, alors que l'industrie du bâtiment dans les régions occupées est en grande partie liée à la vente illégale de biens immobiliers appartenant à des Chypriotes grecs déplacés.
此外,土耳其继续制止流离失所者返回家园,并不对其财产当前状况提供信息或采取任何措施保障所有者权利,而被占领区建设活动很大程度上与非法出售流离失所希腊族塞浦路斯人产有关。
Le Conseil d'administration a décidé que la demande du Gouvernement koweitien concernant la réclamation en matière de propriété immobilière relative à un détenu décédé n'était pas recevable au motif qu'il s'agissait en fait d'une demande de recevabilité pour la partie de la réclamation relative à la propriété immobilière qui n'avait pas été déposée dans les délais fixés, et il a décidé de prier le secrétariat d'en informer le Koweït.
不接受科威特政府就一名已故被拘留人产索赔提出要求,理由是,这一问题事实上索赔受理期限外要求允许逾期对索赔产部分提出索赔;并要求秘书处将此事通知科威特政府。
Dans la pratique, les ressources autres que les fonds sont gelées en Italie (par exemple prévenir la transformation des biens immobiliers et des biens appartenant à des entreprises en liquidités pouvant être facilement transférées à des terroristes), car tous les reçus d'une certaine importance liés à la vente ou la simple utilisation de tels biens doivent passer par des institutions financières et tombent donc sous le coup des mesures existantes relatives au gel des capitaux.
意大利实现了冻结资金以外其他形式资源目(也就是防止产和公司财产变为可以轻易转移给恐怖主义份子流动资金),因为如果收受通过处置或者简单使用这类财产产生款项达到一定数额,这种收受行为就必须通过金融机构进行,因此现有冻结资本措施范围。
Les autres types de fraude qui ont fait l'objet d'infractions spécifiques étaient les suivantes: fraudes utilisant certains types de documents, notamment les actes testamentaires, les documents immobiliers et les instruments financiers; fraudes à l'encontre de certains types d'activités commerciales, y compris les procédures de faillite, les fraudes à l'assurance, les fraudes touchant les marchés financiers; fraudes bancaires et fraudes à la carte de crédit; fraudes portant sur la pratique du jeu ou les systèmes de loterie, et la contrefaçon de la propriété intellectuelle privée.
具体罪行主题其他欺诈类型包括:利用遗嘱文件、产证件和金融文件等特定类型文件进行欺诈;侵害特定类型商务活动欺诈,包括破产诉讼、保险欺诈、涉及金融市场欺诈;银行欺诈和信用卡欺诈;涉及赌博或彩票方案欺诈,以及伪造私有知识财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。