La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法国平稳地进入了信息社会。
La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法国平稳地进入了信息社会。
Encore fallait-il que Gibraltar puisse avoir l'assurance que sa position serait respectée.
然而,这种对话必须有理由布罗陀能够平稳地参与,而且尊重其立场。
Le jeune homme reçut par radio les instructions pour l'attérrissage et a réussit à poser l'avion relativement en douceur.
年轻人通过无线电接受着陆指示,成功地将飞机相对平稳地降落在跑道上。
Des solutions globales, équitables et viables doivent être apportées aux différends internationaux en mettant en œuvre des moyens pacifiques.
应该以和平方式全面、公正、平稳地解决国际争端。
Une augmentation des investissements locaux et des entrées régulières d'investissement étranger au Soudan en sont des signes positifs.
这方面的一个积极的迹象是当地投资增加以及外来投资平稳地流向苏丹。
Nous exhortons l'ONU à bien vouloir prêter main-forte aux efforts humanitaires pour que cette initiative régionale trouve son équilibre.
我们敦促联合国为那里的人道主义努力提供援助,以便这一区域性举措平稳地展开。
L'Opération s'est également efforcée d'assurer la transition sans heurt du dispositif d'appui renforcé et des forces de la MUAS.
混合行动努力确保从大规模一揽子支援计划和非苏特派团部队平稳、顺利地过渡到尔富尔混合行动。
Le Tribunal s'efforce toujours de mettre en place des conditions favorables à l'achèvement de ses travaux dans les délais prévus.
本法庭将继续努力为平稳、及时地结束审理业务奠定基础。
Nous devons assurer une transition sans heurt vers l'indépendance en préservant la stabilité, la sécurité et la continuité de l'administration publique.
我们必须确保平稳地过渡到独立,那种维持稳定、安全和公共行政当局的连续性的过渡。
Les donateurs ont discuté du transfert progressif et efficace des responsabilités au Gouvernement ainsi que des perspectives macroéconomiques générales du Kosovo.
捐助国讨论了向政府平稳切实地转交职责的管理问题,及科索沃宏观经济前景。
Depuis, le Rwanda s'est bien relevé du conflit et s'est engagé résolument et judicieusement sur la voie du développement économique et social.
自从那时以来,已经成功走出冲突,并踏上了平稳健康地进行经济和社会发展之途。
Il a souligné que le processus s'était déroulé pratiquement sans heurt et de manière rapide mais qu'il restait des défis réels et difficiles.
这一撤离行动基本上平稳、迅速地进行,但真正且难以解决的挑战依然存在。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳地过渡将圆满结束为联波特派团规定的明确和周密计划的退出战略。
L'Union européenne souligne également l'importance d'une transition en douceur pour les pays qui sortent de la catégorie des PMA et se propose d'aider ces pays.
欧洲联盟强调平稳地从最不发国家名单过渡的重要性,并准备为脱离名单的国家提供帮助。
Nous réaffirmons la nécessité d'effectuer une transition harmonieuse du Groupe international de police à la Mission de police de l'Union européenne à la fin de l'année.
我们重申,在今年年底,必须平稳地从国际警察工作队过渡到欧洲联盟警察特派团。
Je voudrais savoir s'il pourrait préciser un peu quels sont les domaines dans lesquels il pourrait y avoir coopération pour assurer cette transition efficace et sans heurts.
我想知道,他能不能更具体地谈谈,将在哪些领域进行这种合作,保证今后有效和平稳地进行过渡。
Enfin, le représentant a souligné la nécessité d'activités d'assistance technique bien coordonnées et bien ciblées propres à faciliter une «transition sans heurt» pour les PMA qui sortaient de cette catégorie.
最后,他强调有必要采取协调良好的针对性很强的技术援助活动,以促进最不发国家向脱离地位的方向平稳地过渡。
Enfin, ma délégation souhaiterait saluer le sens des responsabilités du peuple congolais, qui a permis le bon déroulement des élections et l'achèvement du processus de transition dans un climat généralement pacifique.
最后,我国代表团愿赞扬刚果人民的责任感,它使刚果人民得以平稳地进行选举,并在基本和平的环境下完成过渡。
Le Pakistan a suivi avec attention la mise en œuvre de l'Accord de coopération et note avec satisfaction que le processus a bien progressé depuis l'évaluation conjointe provisoire de la coopération.
巴基斯坦一在仔细地关注《合作协定》的执行情况,并且满意地注意到,自从对合作进行中联合评估以来,这一进程一在平稳地向前推进。
Nous espérons que l'on pourra opérer un transfert sans heurt des responsabilités à la mission de l'Union européenne, et nous avons bon espoir que l'engagement de celle-ci sera tout aussi constructif pour l'avenir.
我们待着将平稳地过度到欧洲联盟特派团,并表示相信后者在今后将发挥同样的建设性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。