L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。
La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.
不于裁军,持久和平就将是幻影。
Il était donc illusoire de croire au bon fonctionnement du processus de paix.
因此,这一结合使一个能起和平进程成为幻影。
Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh
为什麽我只是个错觉、幻影、远方形像?
L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.
伊朗空军起了两架留给伊朗保管F-1型幻影飞机。
S'agissant de l'imagerie aérienne, la Commission souhaitera peut-être reprendre les vols de U-2 ou de Mirage.
关于空中图象问题,监核视委可能会恢复U-2或幻影式飞机飞越。
Ceux qui parlent de la volonté de Sharon de parvenir à la paix parlent d'un mirage ou d'une illusion.
那些提到沙龙愿意寻求和平人是在谈论幻影或幻想。
Un avion de surveillance de type Mirage IV a pénétré l'espace aérien iraquien à 10 h 30 et l'a quitté à 11 h 25.
幻影式-4型侦察机于上午1030分进入伊拉克领空,于下午1125分离开,随后又于上午1137分再次进入伊拉克领空。
Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion.
但是我要明白地说,这个议程项目本身是个幻影,相关辩论则是假象。
Cette salle a aussi été comparée à une galerie de miroirs déformants, dans laquelle rien ne conserve sa véritable apparence.
这个会议厅可被比喻为一座魔镜厅,镜子里折射出并不是所看到幻影。
La dette dite « fictive », résultant des arriérés de paiement de la dette en raison de facteurs exogènes négatifs, devrait être effacée.
应勾消由于消极外部因素而导偿还拖欠所谓“幻影债务”。
Quatrièmement, l'Iraq a bien accepté les survols d'avions U-2, Mirage et Antonov II dans son espace aérien à des fins de surveillance.
第四,伊拉克已同意,为了监测目,U-2飞机、幻影式飞机和安东诺夫二式飞机可以在伊拉克领空越界飞行。
La France est disposée à fournir en ce sens tout son appui : elle est prête à déployer des appareils d'observation Mirage IV.
法国愿意提供全支持;她愿意部署幻影四型侦察机。
En réalité, il faut mettre une série de décimales, mais le chiffre que je donne est suffisant pour les besoins de la poésie.
英国诗人坦尼森写了一首《罪之幻影》诗,数学家巴比奇拜读后给诗人写了如下一封信。
En l'absence de telles évaluations régulières, il sera toujours difficile d'assurer une conservation efficace ainsi qu'une gestion durable et intégrée de la biodiversité marine.
没有这种定期评估,有效养护和可持续及综合管理海洋生物多样性就将依然是一种幻影。
Des hélicoptères, des drones, des Mirages et des Antonovs vont être mis à la disposition de la COCOVINU pour assurer une surveillance aérienne globale.
直升机、人飞机、幻影飞机和安托诺夫飞机应当交给监核视委支配,以确保从空中进行全面侦察。
Le Mirage F1 qui était en patrouille avec le Mirage 2000D est resté sur zone pour établir le contact avec l’équipage qui était sain et sauf.
为了保证坠毁战机机组人员安全,与该架幻影-2000D协同巡逻幻影-F1一直停留在坠机现场上空。
Que de fois j’ai entendu bourdonner son rire dans l’ombre de mon alcôve, et grincer son ongle sur la soie des courtines de mon lit !
多少次我看到幻影并听到它声音,总是在夜半三更光,月亮像一块白银镶嵌在洒满了金色蜜蜂蔚蓝天幕上。
Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.
如果不更多地重视发展中国家,尤其是非洲,则千年发展目标就仍然是一个幻影。
La France a déjà annoncé qu'elle tenait des moyens supplémentaires à la disposition de MM. Blix et ElBaradei, à commencer par ses appareils de surveillance aérienne, Mirage IV.
法国已经宣布,她可以向布利克斯先生和巴尔迪先生提供额外资源,从提供我们幻影四型侦察机开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。