On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切功劳归自己, 把一切错误归别人。
On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切功劳归自己, 把一切错误归别人。
La gloire appartient à notre grand Parti.
光荣归我们伟大党。
L' honneur revient à la collectivité.
荣誉归集体。
Je me réconcilie avec mon amie.
我和朋友言归好。
Or ces derniers ne sauraient être attribués directement à l'État.
后者或许不能直接归。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但这些努力极有可能归失败。
Cette diminution s'est produite, pour l'essentiel, en raison des décès courants.
人数减少主要归这些人正常死亡。
Le second fait a été jugé attribuable à l'État, mais pas le premier.
后一行为归,前一行为并不是。
Son esprit pur est retourné auprès de son créateur.
他纯洁归他缔造者。
La Caisse a expliqué que cet écart se rapportait à l'exercice biennal précédent.
养恤基金解释,该余额应归上个两年期。
La symphonie de l'éternel retour.
归永恒交响乐。
Cet honneur vous revient.
这份荣誉应归你们。
Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.
这些增加可以归非欧佩克石油生产生产。
Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.
然而,深刻政治分歧使那些努力最终归失败。
Les structures de sécurité doivent être renforcées et réformées sous une ligne de commandement unifiée.
必须加强和改革安全结构,使之归统一领导。
De telles règles n'ont rien à voir avec l'attribution aux fins de la responsabilité.
这种规则与为了确定责任而将行为归无关。
En vertu du chapitre II, un même comportement peut être attribuable à plusieurs États à la fois.
第二章规定,同样行为可以同时归数个。
Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.
在全球一级,这种公共部门作用归联合。
Le montant de l'héritage dépend des obligations financières incombant à l'homme et à la femme.
继承财产这些差异归男女双方承担不同财政责任。
La responsabilité fonctionnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division du développement économique.
15 执行本次级方案实质性责任归经济发展司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。