Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.
研讨会的做法与工作组往届会相同。
Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.
研讨会的做法与工作组往届会相同。
Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.
总务委员会在往届会上均拒绝将该项目列入大会程。
Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.
我们希望,委员会将与往届会样,以协商致方式通过该草案。
Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.
这草案类似于第委员会往届会上通过的草案。
Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.
我国代表团愿意如在往届会上那样,实现我们的共同目标而与各位同事合作。
Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.
这些建以及往届会的中所载的许多其他建,都实行长期改革提供了大量的材料。
Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.
根据理事会主席的指导意见,往届会通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。
Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.
在科技咨询机构往届会上,缔约方未能就如何着手这个项目的成致。
Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.
柬埔寨王国政府在联合国大会往届会上,贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。
« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »
“筹备委员会应在其第三届会上并酌情在其第四届会上考虑其往届会的审情况及结果,尽切努力提出份共识报告,内载提交审大会的建”。
Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.
如同在履行机构往届会上样,缔约方未能就如何着手这个项目的成致。
D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.
另外,些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。
Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.
至于在往届会上提交的相应的草案,有人提出过删除提及之处的修正案,但总是遭到否。
Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我们还将就本委员会往届会通过的和定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。
Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.
第,各国代表团的发言,像在往届会上样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。
À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.
在第九届缔约方会上,如同在往届缔约方会上样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。
Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.
确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届会特别与儿童和青年有关的建。
La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.
本届和往届会期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作辩论和策的主要论坛的大会非常重视。
Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.
同往届会上样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。
Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.
Walter Dellinger坚持认,这项提案违背宪法,因国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。