Il est d'une humeur accommodante.
他性。
Il est d'une humeur accommodante.
他性。
Il est d'humeur chagrine.
他性忧郁。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。
"Jiang Taigong" marque série Taomu Jian et de l'artisanat, la décoration dans votre chambre, Nafu mauvais esprits, cultiver caractère.
“姜太公”牌桃木剑及系列工艺品,您装饰于室,可辟邪纳福,陶冶性。
C'est probablement ce que les hommes ont le plus de mal à faire, du fait de leurs passions et de leurs faiblesses.
考虑到人的性及其所有强烈感弱点,这可能是人类所有努力中最困难的一项活动。
Cela était souvent évoqué comme la part du contenu «émotionnel» et la question du juste milieu à trouver doit être examinée et réglée en fonction du type de consommateur.
人们常常将其称为分享“感”内容,因此必须根据消费者的性开展研究以找到最佳衡点。
C'est parce que les différentes ethnies qui peuplent la Guinée équatoriale sont éminemment pacifiques que la discrimination dont elles sont victimes n'a jamais dégénéré en conflit violent majeur.
赤道几内亚各族群一般性温,从而解释了为什么其所受的歧视没有引起大规模的暴力冲突。
Les Sierra-léonais sont un peuple épris de paix, doux et charmant, et ils sont fort bien représentés par leur très compétente Ministre des affaires étrangères, Mme Zeinab Hawa Bangura.
塞拉利昂人爱好、性温而且很友善,他们的外长阿卜杜勒·托卢-班古拉夫人今天在这里就很好地代了他们。
On sait, en effet, à quelles déplorables extrémités se portent quelquefois ces Anglais monomanes sous la pression d'une idée fixe. Aussi Passepartout, sans en avoir l'air, surveillait-il son maître.
实际,我们知道,象他这样一个性孤僻的英国人,有时思想钻进了牛角尖,就会选择一条极端悲惨的出路。因此路路通装得若无其事,暗地却时刻注意着他的主人。
Helson, un corps musclé qui nous impressione tous les deux. Le gaillard d’une tendre gentillesse qui sourit sans cesse nous explique que c’est naturel, il n’a jamais fait de sport. Impressionnant !
一身肌肉的Helson,很让我们赞叹。这个性温永远带微笑的小伙子,说他从不运动,这身剽悍的肌肉是天生的。
On disait qu'il ressemblait à Byron -- par la tête, car il était irréprochablequant aux pieds --, mais un Byron à moustaches et à favoris, un Byronimpassible, qui aurait vécu mille ans sans vieillir.
有人说他象拜伦——就是头象,至于脚可不象:他的脚并没有毛病,不过他的两颊嘴比拜伦多一点胡子,性也比拜伦温,就是活一千岁他大概也不会变样。
Une peine d'emprisonnement est prévue par le Code pour les parents qui ont mis en danger de manière grave les dispositions morales, la sécurité et la santé de leurs enfants par leur négligence ou par manque de soin pour des raisons d'intoxication habituelle, d'abus de stupéfiants ou d'un style de vie indigne même si leurs droits parentaux ont été annulés.
修订后的《刑法》规定,因经常酗酒、吸毒或不健康的生活方式导致无法尽到照顾子女之责,从而致子女的精神、性、安全健康受到严重危害的父母,无论其监护权是否被剥夺,都应受到监禁的处罚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。