Ces événements ont consterné notre comité.
我们委员会这些事态感到震惊和惊骇。
Ces événements ont consterné notre comité.
我们委员会这些事态感到震惊和惊骇。
Les conséquences prévues sont impressionnantes.
预计将产生的影响令人惊骇。
Nous sommes atterrés par les annonces quotidiennes faisant état de nouvelles victimes parmi la population civile innocente.
我们每天传来无出现新的死亡的消息深感惊骇。
Nous ne connaissons pas pour l'instant les causes de la catastrophe, mais nous sommes bouleversés et horrifiés.
此刻,我们不知道这次灾难的原因,但我们深感震动和惊骇。
Cependant le nombre croissant d'avortements illicites et dangereux apporte une dimension préoccupante à une situation déjà complexe.
但是,随着非法和不安全堕胎数量越来越多,这种复杂局面增添了惊骇的一面。
Les dimensions effroyables de ces attaques ont révélé la nature des menaces nouvelles auxquelles la communauté internationale est aujourd'hui confrontée.
这些攻击的惊骇之处揭示了国际社会目前面临的新威胁的性质。
Les découvertes des experts, qui ont examiné la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement, sont effrayantes.
专家们实现一些千年发展目标的情况进行研的结果令人惊骇。
Les représentants ont été épouvantés par ce crime et aujourd'hui je me rappelle avec émotion ce que nous avons ressenti.
代表们此罪行感到惊骇,而今天,一想起我们当时的感觉,我仍然动情。
L'Union européenne est horrifiée par le nombre de civils qui continuent d'être les victimes et les cibles des conflits armés.
欧洲联盟武装冲突中仍然成为受害者和打击目标的人数之多感到惊骇。
Retournerons chez elle à nu soudain collier disparaît, se trouvait considérablement dans les couples des fois que les situations de postconflit.
回家后,她脱衣时突然发现项链不见了,夫妇大为惊骇,在遍寻无着的情况下,只好赔偿。
Nous sommes horrifiés par les nouvelles qui nous parviennent du Darfour sur la recrudescence des actes de violence contre les civils.
我们来自达尔富尔的关于的新一轮暴力的消息感到惊骇。
Ces souffrances ont été parfois portées par quelques noms ou mots comme Halabja, Anfal, charniers, tous symboles d'horribles souffrances et injustices.
这种痛苦被诸如哈拉布贾、“战利品”、万人坑等短语和短句来表述,每个短语都浓缩了令人惊骇的痛苦和非正义现象。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即利莉下身实施割除酷刑。年轻的利莉顿时惊骇,面孔失色。
Nous sommes épouvantés par les souffrances continues de familles et de communautés partout dans le monde, surtout au Moyen Orient et en Afrique.
令我们感到惊骇的是,世界各地区,尤其是中东和非洲众多家庭和社会仍在遭受苦难。
À présent, tragiquement, devant le monde entier horrifié à la vue de ces violences, des victimes, d'innocentes victimes, ont souffert d'une violence insensée.
现在不幸的是,在感到惊骇的世界众目睽睽之下,受害者,无的受害者,遭受了毫无意义的暴力行为。
L'Ouganda a été horrifié par l'attentat à la bombe perpétré contre le siège de l'Organisation des Nations Unies à Bagdad., et il rend hommage aux victimes.
联合国巴格达总部所遭受的爆炸袭击让乌干达感到惊骇,他们向爆炸袭击事件的死难者致意。
Nous déplorons ces pratiques odieuses, nous appuyons toute action visant à mettre fin à ces horribles pratiques et espérons que leurs auteurs seront traduits en justice.
我们谴责这种令人惊骇的行径,并支持要求作出一切努力,制止这种可怕的做法,并将肇事者绳之以法。
Nous avons tous été horrifiés par leur exploitation en tant qu'enfants soldats, ainsi que par le trafic et les sévices sexuels dont nombre d'entre eux sont victimes.
我们儿童受人利用充当儿童兵和许多儿童所受到的贩运和性虐待感到惊骇。
En raison du déséquilibre très préoccupant des échanges entre les pays en développement et les pays développés, il faut donner la priorité au processus de négociation commerciale.
鉴于发展中国家和发达国家之间的贸易不衡达到令人惊骇的程度,必须将贸易谈判进程列为优先项目。
J'ai été horrifié lorsque j'ai appris la tragique nouvelle et je suis bouleversé par l'étendue du désastre, particulièrement par les innombrables pertes en vies humaines au Pakistan.
我在获悉这一毁灭性灾难的不幸消息后感到惊骇,伤亡的规模、尤其是巴基斯坦的巨大生命损失感到极为震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。