Trois d'entre eux se sont d'eux-mêmes constitués prisonniers.
目前,上述五有三自行投案。
Trois d'entre eux se sont d'eux-mêmes constitués prisonniers.
目前,上述五有三自行投案。
Le 9 octobre, le suspect s'est livré à la police de la MINUK.
9日,嫌犯主动科索沃特派团投案。
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
不过,其一些是自己投案自首由法庭拘押的。
M. Sikuku s'est ensuite rendu aux autorités.
此后,Sikuku先生有关部门投案。
Jusqu'ici, seuls deux des 45 fuyards ont été arrêtés à nouveau, et un troisième s'est constitué prisonnier.
逃狱目前只有两重新逮捕,另有一自动投案。
Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.
委员会保证,如果被起诉投案自首,他们本及其直系亲属将享有一定的权力。
De nouvelles mesures secrètes ont été prévues : perquisitions secrètes, saisies secrètes, mandats d'arrêt secrets.
开始采用了新的秘密执法措施:秘密搜查、秘密扣押和秘密投案指令。
Au cours de la période couverte par ce rapport, 24 accusés ont été transférés ou se sont rendus à La Haye.
本报告所述期间,有24名被告被移交到海牙,或到海牙投案。
De plus, cette attitude va encourager d'autres inculpés recherchés par le Tribunal et par les autorités de Serbie-et-Monténégro à se rendre volontairement.
而且,这将鼓励被法庭和塞尔维亚和黑山当局通缉的其他被告士自愿投案。
L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.
前总理哈拉迪纳伊在收到起诉书后立即辞职并在24小时后主动到法庭投案自首。
L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.
强迫嫌疑犯以色列部队投案自首的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。
La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.
在国家情报和安全局扣住他的妻子并威胁将她拘留后,这名受警方投案自首。
En 2006-2007, le Tribunal compte qu'une dizaine de fugitifs devraient se rendre ou être arrêtés, ce qui viendra encore accroître le volume de travail.
在2006-2007两年期间,预计会有10名逃犯投案或被逮捕,从而进一步增加法庭的工作量。
Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.
自上次报告以来,有14名逃犯“投案自首”或在当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。
Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.
我们赞扬黑山政府促使被指控在杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动前南问题国际法庭投案自首。
Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.
我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近投案自首,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.
此外,律师说,法官应考虑投案自首这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。
De cette date à aujourd'hui, cinq des accusés sur la liste se sont volontairement rendus et ont été transférés au Tribunal, y compris l'ancien Président de la Serbie, Slobodan Milosevic.
从那一天到现在开始,从那一天到现在,名单上的被起诉有五投案,并被移交法庭,其包括塞尔维亚前总统斯洛博丹·米洛舍维奇。
La Republika Srpska, en coopération avec Belgrade, avait mis en place une nouvelle politique de reddition volontaire (et lucrative) des personnes inculpées par le TPIY, qui se trouvaient essentiellement en Serbie.
塞族共和国与贝尔格莱德合作制定了一个新政策,即通过谈判有关条件,让大多在塞尔维亚境内的国际法庭的被告“自愿”(在条件优厚的情况下)投案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。