1.Si vous croyez pouvoir exceller et réussir quelque chose, vous devez tenter l'expérience.
如果你相信够某些事情上出类拔萃或者够成功,你应该试着摸索。
2.La Norvège a eu une initiative de génie cette année.
挪威今年做了最为出类拔萃的事。
3.En étant tout simplement eux-mêmes, ces jeunes sont extraordinaires.
只要让他们保持自我,他们就出类拔萃。
4.Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.
我还要感谢为联合国服务的真正出类拔萃的男男女女。
5.Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.
妇女文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃的才。
6.Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.
对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿并不是英国皇室夫妇中最出类拔萃的一对儿。
7.494 à la discussion de l'article 13 pour de plus amples détails).
这两个议案力求向女人金、教育和信息助,以便使她们贸方面出类拔萃(详细讨论见第十三条第494段)。
8.1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.
1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最高道德水准的出类拔萃的法律专家。
9.C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.
够向这个极有影响力的、出类拔萃的群体发表讲话,确实令我感到荣幸。
10.Les femmes ont prouvé leur valeur et elles occupent des postes de responsabilité dans les ministères et d'autres organismes gouvernementaux.
各部会和政府其他机构,女性证明了她们的才干,担任了领导职务,或者出类拔萃。
11.L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.
印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜的领跑者这一领域出类拔萃。
12.Avec la nouvelle loi sur la fonction publique, nous travaillons de toutes nos forces à instiller les valeurs d'excellence et d'intégrité.
随着新公务员法的实施,我们正努力培养出类拔萃和办事廉正的价值观。
13.M. Pronk a eu une carrière remarquable, aussi bien comme homme politique de premier plan en Europe que comme haut fonctionnaire de l'Organisation.
普龙克先生作为欧洲知名政界人士和联合国高级官员,工作成绩出类拔萃。
14."Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.
15.Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.
对于一个人均国内总产值仅1 600美元的发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃的。
16.Une fois encore, le Timor-Leste peut être un laboratoire d'idées et pourra, comme l'a souligné le Président Ramos-Horta lui-même, prouver que l'Organisation des Nations Unies sait aussi faire preuve d'excellence.
17.Le Conseil a placé sa confiance en lui en raison de ses éminentes qualifications et de l'expérience intime qu'il a des activités de l'ONUDI aussi bien au siège que sur le terrain.
理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有工发组织总部和外地工作的亲身经验。
18.Pour que la Cour soit efficace et universellement reconnue, il faut que ceux qui seront choisis pour les postes les plus élevés présentent les plus hautes qualités d'impartialité, d'intégrité et de compétence.
19.Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.
20.À Singapour - une société qui fait une très large place au mérite - les garçons et les filles ont, quelle que soit leur origine sociale, des chances égales d'exceller, à l'école comme sur le marché du travail.