S'il s'avère réellement que les forces russes font mouvement vers Zugdidi, il leur faudra partir.
如果俄罗斯部队向祖格迪迪挺进情况属实,他们应该撤出。
S'il s'avère réellement que les forces russes font mouvement vers Zugdidi, il leur faudra partir.
如果俄罗斯部队向祖格迪迪挺进情况属实,他们应该撤出。
Malgré les efforts diplomatiques, l'opposition armée a menacé de marcher sur la capitale haïtienne.
武装反对派置外交努力于不顾,威胁向海首都挺进。
Le 13 octobre, les mêmes soldats se sont dirigés vers Mandima où ils ont commis des exactions.
10月13日,同一支部队向曼迪马挺进并犯下各种恶行。
Une formation de l'armée régulière iranienne s'est déployée dans les villages aux alentours de Qasr-i Shirin.
一支伊朗正规部队以编队形式向Qasr-i Shirin挺进,并在村庄外围部署。
Les Forces armées congolaises (FAC) auraient ensuite progressé vers le nord, en prenant Dongo et en atteignant Libenge.
此后,刚果部队据报告已向北挺进,夺取东戈并到达利本盖。
La MONUG a vu un bataillon aéroporté russe se diriger vers la zone de conflit ce matin.
联格观察团观察到今天上午有一个俄罗斯空降营向冲突区挺进。
Au cours de leur avancée de Komanda vers Beni, les actes de pillage systématiques et les viols se sont poursuivis.
从科曼达向贝尼挺进期间,继续进行有计划劫掠,并经常发生强奸。
Des mines ont été posées à des endroits stratégiques pour empêcher l'avance des troupes et protéger les forces battant en retraite.
雷布在具有战略点,防止部队挺进,保护撤退中部队。
Les Éthiopiens ont alors construit des casemates supplémentaires 200 mètres plus près de la limite sud de la Zone de sécurité temporaire.
埃塞俄比亚反应是向临时安全区南部边界挺进200米并增设掩体。
Ce témoin avait vu arriver de Watsa un combattant lendu blessé, qui avait dit que l'UPC avançait sous le commandement de Bosco.
他在营内看到一名从瓦察返回受伤伦杜战斗员,后者对他说刚果爱国者联盟在Bosco指挥下挺进。
À présent, nous croyons comprendre que ces forces vont essayer de progresser plus avant, leur intention étant de marcher sur la capitale, Port-au-Prince.
他们已经占领该国北部区每一座城市,我们现在理解是,他们将继续推进,意图在于挺进首都太子港。
Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!
直至中场休息还处于劣势荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。
Initialement, ses forces se sont dirigées de Boosaasso vers Gardo, Ghayaseme et Ali Suleiman, et de lourdes pertes ont été signalées de part et d'autre.
最初,他部队从Boosaaso向Gardo,Ghayaseme和Ali Suleiman挺进,据报告,双方均伤亡惨重。
Nous avons fait de grands progrès sur tous les fronts : santé, éducation, logement, qualité de vie, cohésion sociale et égalité des chances accrue entre les deux sexes.
我们在所有方面都大力挺进:卫生、教育、住房、生活质量、社会凝聚力和加大两平等机会。
Il a été fait état de nombreuses exécutions de gendarmes, policiers à Abidjan, à Bouaké et à Korhogo lors de la progression des combattants du MPCI dans ces villes.
据悉,在科爱运战斗人员向阿比让、布瓦凯和科霍戈挺进时,在这些城市发生大量处决宪兵和警察件。
De source officielle, l'amélioration des conditions météorologiques a permis aux forces armées angolaises de prendre les régions de Cuemba, Munhango et Luando et de progresser vers Quirima et Sautar.
随着天气状况改善,政府消息来源称,安哥拉武装部队已经占领了Cuemba、Munhango 和Luando区,并且正在向Quirima和 Sautar区挺进。
À la mi-juin, les Nations Unies ont achevé leur évacuation en deux phases, quittant Wau, ville de garnison du Gouvernement dans le Bahr al-Ghazal, car l'APLS était arrivée à proximité de façon inattendue.
6月中,联合国分阶段进行疏散过程已经结束,并离开在加扎勒河政府驻镇Wau,因为预期解放将向该镇挺进。
L'Envoyé spécial a aussi rencontré Laurent Nkunda, qui dirigeait alors le CNDP, dont les forces bien organisées et bien équipées gagnaient rapidement du terrain et étaient sur le point de prendre Goma, capitale du Nord-Kivu.
秘书长特使还会晤了当时全国保卫人民大会主席洛朗·恩孔达,其组织良好和装备精良部队正在迅速挺进,即将占领北基伍首府戈马。
Faisant ouvertement fi de cette stipulation, le Gouvernement éthiopien a déployé ses forces dans des zones que nos troupes avaient évacuées, c'est-à-dire qu'il les a fait pénétrer profondément dans des territoires incontestablement érythréens, au-delà des zones frontalières.
然而,埃塞俄比亚政府公开拒绝执行这项规定,把部队开进我国部队调离区,通过边界区深入挺进到没有争议厄立特里亚领土上。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹主义最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。