Les résultats des élections aux assemblées des sections communales ont été publiés le 7 août.
市镇以下级别议会选举结果于8月7日揭晓。
Les résultats des élections aux assemblées des sections communales ont été publiés le 7 août.
市镇以下级别议会选举结果于8月7日揭晓。
Prochaine étape avant l'ouverture du Festival de Cannes le 12 mai, la sélection officielle qui sera dévoilée le 15 avril.
五月十二日节开幕前另一项就是在四月十五日揭晓入围二十部竞赛片。
Un projet de rénovation de la Tour Eiffel à Paris, l'un des sites touristiques les plus célèbres au monde, a été dévoilé.
一项关于世界最著名旅游景点之一埃菲尔铁塔改造计划最近已经揭晓。
Le 20 mai, la cérémonie de la publication de la mascotte et de l'affiche des Jeux Olympiques spéciaux 2007 a eu lieu à Shanghai.
5月20日,上海举行了2007年特奥会吉祥物以及招贴画揭晓仪式。
L'on ne connaîtra pas les résultats du scrutin avant un certain temps, mais le verdict populaire quant au processus en lui-même est largement positif.
然而,虽然选举本身结果还要一段时间才能揭晓,但是民众对这一程本身评判是极为积极。
Le titre, la date de sortie et le rôle attribué à l'épouse du chef de l'État français devraient être dévoilés dans le courant de la semaine.
片名、上映时间以及分配给法国总统夫人角色将在本周内揭晓。
En attendant la sélection officielle qui sera annoncée le 15 avril prochain, l'affiche officielle du 63e Festival de Cannes a été dévoilée... Avec Juliette Binoche à l'honneur!
四月15日戛纳节竞赛单元入选名单即将揭晓,提前揭开面纱是本节海报...朱丽叶-比诺什登上海报!
Le Grand Prix du livre de Montréal a été décerné lundi au Canadien Dany Laferrière,pour son roman "L'Enigme du retour", déjà couronné par le Médicis 2009 au début du mois.
蒙特利尔书展大奖于本周一揭晓。加拿大人达尼·拉费里埃凭借小说《回归之谜》获此殊荣。此前,他已于本月初得到2009年度梅迪西斯奖。
En attendant qu'il soit statué sur le recours, des aides destinées à couvrir ses besoins sont accordées au recourant quelle que soit sa situation familiale, aides dont le montant est calculé aux taux applicables aux besoins urgents.
在上诉结果揭晓以前,向所有提出申请家庭发放紧急需求补助,其标准按紧急需求性质而定。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经一个机构间小组成员精心审查所有参赛品和挑选程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三会议上揭晓。
Les résultats officiels ne seront pas connus avant un certain temps, mais nous attendons de tous ceux qui seront élus qu'ils fassent avancer l'agenda de Dayton, y compris le retour des réfugiés, les mesures anti-corruption et la réforme économique.
正式结果要一段时间才能揭晓,但我们期望所有当选人都继续执行戴顿议程,其中包括难民返回、反腐败措施和经济改革。
J'ai pris soin d'annoncer que cette mesure était inspirée de ma volonté d'améliorer l'éthique et la responsabilité dans la vie publique, avant que les résultats des élections soient connus, pour éviter que les changements qu'elle apportait ne soient perçus comme dirigés contre un homme ou un parti politique donné.
作为决心改进公共生活道德和责任努力一部分,我特地在选举结果揭晓之前宣布这一步骤,以避免产生这些变动针对特定政治家或政治群体联想。
Après la publication des résultats provisoires le 5 février, les résultats définitifs ont été annoncés le 19 février, sur la base de tous les suffrages valablement exprimés, y compris des suffrages des personnes ayant des besoins spécifiques et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, et, le cas échéant, les modifications nécessaires ont été apportées en cas de plainte.
继2月5日初步选举结果揭晓之后,2月19日又公布了最后结果,在计算选票时,包括特殊需求群体选票以及境内流离失所者选票在内所有选票都被计算在内,同时酌情根据有关投诉进行了调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。