C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双多产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别关心和照顾。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双多产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别关心和照顾。
Ces promesses sont liées à l'accroissement de l'aide aux pays en développement, au rééchelonnement de la dette extérieure, à la levée des restrictions sur le commerce extérieur, à l'accroissement de l'investissement étranger et à la fourniture de l'accès aux techniques modernes à des fins pacifiques.
这些保证内容涉及增加对发展中国家援助,重新安排偿还外债期限,放宽对外贸限制,增加外国投资以及提供用于和平目现代技术。
Le cumul des recettes locales, de l'assistance des donateurs et de prêts s'est avéré crucial pour permettre à l'Autorité palestinienne de continuer de fournir des services sociaux de base tels que les soins de santé, l'éducation, l'assistance sociale tout en payant les salaires des agents publics.
国内税收、捐助者援助和放宽信贷期限等对于确保巴勒斯坦权力机构能继续提供保健、教育和社会救济等基本社会服务,以及支付公务员薪金是十分关键。
De même, des groupes de paysans bloquent les routes en demandant des semences gratuites ou l'annulation de leurs dettes, pratique ancienne qui a créé une culture du crédit déficiente qui est en partie responsable du fait que les petits agriculteurs n'ont pas accès au crédit privé.
还有农民组织封锁公路要求免费获得种籽者免除信贷,放宽贷款期限作法造了恶劣信贷文化,在一定程度上导致缺乏针对小农产品生产者私人信贷。
L'État a publié des instructions sur l'administration des prêts personnels au logement ainsi que des règlements sur la gestion des fonds de logement qui élargissent les possibilités de prêts, suppriment les plafonds de prêt, assouplissent les échéances, encouragent l'octroi de prêts conjoints par les fonds de logement et les organismes de crédit et favorisent la croissance d'une industrie des prêts personnels au logement.
政府出台《个人住房贷款管理办法》、《住房公积金管理条例》,扩大贷款发放范围,取消规模限制,放宽贷款期限,鼓励发展公积金贷款与商业贷款组合贷款,促进了个人住房贷款业务增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。