Texte repris d'une proposition de la Colombie.
案文摘自哥伦比亚交的案。
Texte repris d'une proposition de la Colombie.
案文摘自哥伦比亚交的案。
Ce rapport a été publié en anglais, en espagnol et en français.
今年,是以英文、法文和西班牙文发行文摘。
Acer aussi en 1999 pour 7 ans, a remporté le Reader's Digest Asie du début ordinateurs marques.
宏碁还于1999年起连续7年荣获读者文摘亚洲最佳电脑品牌。
A l'état pur, l'aldrine (no. CAS 309-00-2) se présente sous forme de cristaux blancs et inodores.
纯艾氏剂(化学文摘社编号:309-00-2)呈白色、无味、晶体状。
Elle prie l'UNICEF de lui communiquer la synthèse et les résultats de ces études à sa troisième session.
论坛请儿童基金会向其第三届会这份文摘和所进行研究的结果。
L'octaBDE vendu dans le commerce (numéro CAS : 32536-52-0) est un mélange complexe.
商业应的八溴二苯醚 (化学文摘社编号:32536-52-0)是一种复杂的混合物。
L'octaBDE commercialisé est vendu comme produit de qualité technique sous le numéro CAS de l'isomère de l'octaBDE.
商用八溴二苯醚作为一种技术级以化学文摘社(CAS)对八溴二苯醚异构体的登记号销售。
La dieldrine (No CAS 60-57-1) est un produit technique qui contient 85 % de 1,2,3,4,10,10-hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-endo-1,4-exo-5,8,-diméthanonaphtalène (HEOD).
狄氏剂(化学文摘社编号:60-57-1)是一种工业品,其中含有85%的 1,2,3,4,10,10-六氯-6,7-环氧-1,4,4a,5,6,7,8,8a-八氢-内向-1,4-外向-5,8,-二(HEOD,简称“狄氏剂”)。
De telles assurances ont été données dans l'affaire «Doane» (1886): Moore, Digest, vol. VI, p. 345 et 346.
这种保证载于“Doane”事件(1886):Moore, 《文摘》,第六卷,pp. 345-346。
Les termes utilisés pour cette recherche étaient : chlordecone, kepone, et le numéro CAS de la substance, à savoir 143-50-0.
该搜集的关键词为:十氯酮、开蓬和化学文摘社登记号143-50-0。
Le Recueil de jurisprudence établi par le secrétariat de la CNUDCI est extrêmement utile pour les utilisateurs de l'arbitrage international.
贸易法委员会秘书处关于该法律的文摘对利用国际仲裁具有重要意义。
L'aldrine et la dieldrine (1,2,3,4,10,10-hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-endo-1,4-exo-5,8-diméthanonaphthalène, no. CAS 60-57-1) sont les appellations courantes de deux insecticides qui sont chimiquement étroitement liés.
艾氏剂和狄氏剂(1,2,3,4,10,10-六氯-6,7-环氧-1,4,4a,5,6,7,8,8a-八氢-内向-1,4-外向-5,8,-二乙醇,化学文摘社编号:60-57-1)是化学关系密切的两种杀虫剂的共用名称。
Le toxaphène (No CAS 8001-35-2) est un insecticide contenant plus de 670 terpènes bicycliques polychlorés composés essentiellement de camphènes chlorés.
毒杀芬(化学文摘社编号:8001-35-2)是一种杀虫剂,包含670多种多氯二环萜,主要由氯化莰烯构成。
Il comporte des analyses concises mais approfondies de certains sujets, qui déterminent les orientations à suivre pour traiter de questions nouvelles.
文摘简要而全面地评论选定的主题领域,为新的问题指引。
Pour la minorité grecque: Laiko Vima, La voix d'Omonia (hebdomadaire), 2000 (en grec, en anglais et en albanais), Oasis et Progrès.
“Laiko Vima”(欧摩尼亚之声,周刊),《2000》(希腊语、英语和阿尔巴尼亚语)、《Oasis》和《进步》、《文摘》。
Ces recueils devraient être largement diffusés dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sur support papier et sous forme électronique.
这些文摘应该用联合国的六种正式语文以印刷和电子格式广为传播。
Ce répertoire aide les fonctionnaires à évaluer leur propres pratiques par rapport aux descriptions positives et aux mises en garde figurant dans ce rapport.
这份文摘帮助工作人员按照报告内所描述的正面和警惕情况来评估他们自己的做法。
Pour avoir une liste des autres numéros appropriés du service des résumés analytiques de chimie on pourra se référer au document d'orientation de décision pertinent.
关于其他相关的化学文摘编号清单,可参阅与之相关的决定指导文件。
Ainsi, le périodique Innocenti Digest publie des articles en faveur de l'application de normes internationales et s'attache à mieux faire connaître les droits de l'enfant.
例如,因诺琴蒂文摘系列出版物推动执行国际标准和高人们对儿童权利的认知。
Recueil des sentences arbitrales, vol. IV (1928), p. 361 (renvoi à l'affaire Home Missionary Society, Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1920), p. 42; Moore, Digest, vol. VI, p. 956; vol. VII, p. 957.
《国际仲裁裁决报告书》,第四卷,p.358(1928),载于p.361(参阅Home Missionary Society, 《国际仲裁裁决报告书》,第六卷,p.42(1920);Moore,《文摘》,第六卷,p.956:第七卷,p.957)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。