1.Examiner les effets des installations d'adduction d'eau sur les écosystèmes et prendre, au besoin, des mesures visant à les atténuer.
考基础设施生态系统的影响,必要时采取减轻措施。
2.Reconnaître que les investissements d'infrastructure en rapport avec l'eau devraient être considérés comme devant faire partie intégrante de tous les programmes de relance économique nationaux.
认识到应当适当考基础设施的投资,以列入一揽子国家经济刺激措施。
3.L'Union européenne, dans ce domaine, joue un rôle clef, en fournissant une assistance financière et technique pour le développement des infrastructures de transport, des télécommunications, de l'énergie et de l'eau.
欧洲联盟提供财政和技术援助,帮助发展运输、电信、能源和基础设施,在该领域发挥着重要的作用。
4.Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.
5.Nous respecterons les instruments internationaux prévoyant la protection des ressources en eau, de l'infrastructure hydrique et de l'environnement en période de conflit armé, et coopérerons pour les renforcer encore, le cas échéant.
我们将遵守有关武装冲突时期保护资源、基础设施和环境的国际法,必要时在其进一步开发方面开展作。
6.Par exemple, 38 % environ des moyens inscrits au programme de relance budgétaire chinois iront à des travaux d'équipement dans le secteur des transports, de l'énergie et de l'eau et 5,8 % au développement durable.
例如国约有38%的一揽子刺激措施拨给运输、能源和基础设施项目,5.8%拨给可持续发展。
7.La destruction par les forces israéliennes d'infrastructures essentielles à la survie de la population, en particulier les infrastructures liées à l'agriculture, à l'irrigation et à l'eau, auront également des conséquences durables sur les moyens d'existence et sur l'accès à l'alimentation et à l'eau.
8.Il a publié avec son Centre de coopération sur l'énergie et le développement un ouvrage intitulé : Wind Energy in the 21st Century: Economics, Policy, Technology and the Changing Electricity Industry, et prépare une étude mondiale sur la possibilité d'ajouter des installations photovoltaïques aux centrales hydroélectriques existantes.
9.Les missions de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) en Afrique du Sud, en Inde, au Maroc et aux Philippines utilisent des garanties de crédit pour accorder des prêts bancaires aux municipalités ou aux services des eaux, faciliter l'émission d'obligations par les services des eaux et promouvoir l'octroi de prêts pour la remise en état et le développement des services existants d'approvisionnement en eau.
10.Ce partenariat a eu pour effet de renforcer les capacités techniques des économies de la sous-région à traiter certaines questions majeures telles que a) l'élaboration de plans pour la gestion intégrée des ressources hydrauliques; b) le renforcement des capacités pour l'évaluation socioéconomique des catastrophes liées à l'eau; c) la surveillance des ressources hydrauliques et d) la mise en place d'une infrastructure hydraulique écologiquement rationnelle.
11.En raison de la perte de l'essentiel des récoltes de cette année, de la destruction des routes et des infrastructures liées à l'agriculture et à l'eau, du grand nombre de munitions non explosées jonchant les terres agricoles et de la perturbation des moyens d'existence des agriculteurs et des pêcheurs, des voix se sont fait entendre pour exprimer une vive préoccupation au sujet de l'impact durable de la guerre sur le droit à l'alimentation et à l'eau.
12.Tous les partenaires de la région concernés gagneraient à engager le dialogue en ce qui concerne la restauration de l'approvisionnement en eau à partir des réservoirs de Sarsang et de Khachen vers les plaines situées des deux côtés de la ligne de contact et celle des canaux et des systèmes d'irrigation, ainsi que la remise en état des puits artésiens et des autres infrastructures hydrologiques des deux côtés de la ligne de contact : l'eau est nécessaire pour l'agriculture, la boisson et la lutte contre les incendies.