Elle ne doit pas être perçue comme une affaire courante au sein de l'ONU.
联合国不能对此之泰然。
Elle ne doit pas être perçue comme une affaire courante au sein de l'ONU.
联合国不能对此之泰然。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然无事地看待巴尔干地区的事态发展。
L’officier, toujours serein, dit àmi-voix : « C’est le tour des poissons maintenant. »
军官始终神泰然,低声说:“现在该轮到鱼了。”
Je tiens à saluer le sang-froid des soldats de la paix qui n'ont pas cédé à la provocation.
我想要向和平战士们致敬,他们冷静地应付挑衅,之泰然。
Avant de prendre une décision,demandez-vous en quoi elle peut vous apporter plus de sérénité ou vous permettre de simplifier votre vie.
在做一个决定之前,问问自己这件事在哪一点上可以让自己泰然,抑或是让自己的生活变得简单。
Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.
为了泰然地开始新的一年,要清理生意和解决上一年的问题。
Il est dès lors peu surprenant de voir les forces d'occupation israéliennes agir en toute impunité et tirer, très souvent, de façon excessive, inutile et aveugle.
因此,以列占领军泰然自若,动辄过度、不必要和不分青红皂白地开枪射击,不足为怪。
Troisièmement, si vous voulez vous défendre vous-même et avoir la paix, la question n'est pas de savoir si vous pouvez vous défendre vous-même mais de savoir si vous êtes en mesure de protéger ceux qui vous entourent de vous-même.
第三,如果你想保卫自己并泰然之,它不是你是否能够保护自己的问题,而是能够保卫你周围的人不受你侵害的问题。
Je tiens à dire, Monsieur le Président, que le brio avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission a été empreint de vos qualités personnelles caractérisées par l'excellence, l'assurance, le sérieux, la souplesse, l'aisance, la sagesse et l'amabilité.
主席先生,我要郑重表示,你对第一委员会工作的出指导显示了你的个人素质,你出类拔萃、举止优雅、沉着冷静、事灵活、从容泰然、富于智慧、善解人意。
2 Répondant à l'observation de l'État partie selon laquelle il a été libéré sans conditions après chaque arrestation, le requérant déclare que le fait même d'avoir été arrêté à nouveau montrait bien qu'il ne pouvait pas poursuivre ses activités sans problèmes.
2 申诉人在答复缔约国关于他每之后又都无条件释放的评论时称,他在释放后又重新逮表明,他无法泰然无事地继续从事他的活动。
Nous pensons qu'il est de notre responsabilité commune de profiter de l'élan qu'a suscité un nouvel et large appui pour la réforme du Conseil de sécurité pour relever les défis qui nous attendent et éviter toute complaisance et inertie dans la poursuite de nos activités au sein du Groupe de travail.
我们认为,我们有共同的责任,利用正在出现的广泛支持安全理事会改革的势头,来迎接面前的挑战,并避免在工作组中进行我们的活动时的自满情绪和之泰然的心态。
Nous sommes confiants que nos efforts conjoints et notre objectif commun nous permettront d'ajouter une nouvelle facette au Processus de Kimberley et de faire en sorte que les bons diamants, ceux qui font le bonheur de tant de personnes, continuent de briller et que ceux qui achètent ces magnifiques produits puissent les porter et en profiter en toute bonne conscience.
我们预计,我们齐心合力将使金伯利进程面貌一新,确保给众人带来幸福的好钻石能继续闪烁光芒,确保购买这些美丽产品的那些人可以泰然佩戴和享受。
Seules des personnes ayant subi un lavage de cerveau assez intense pour en venir à penser que la fin justifie les moyens peuvent considérer comme des « actes individuels » plus de 230 attaques armées au total, dans lesquelles 70 innocents, dont 31 diplomates turcs, ont trouvé la mort et 524 civils ont été blessés, et j'ajouterai que seules de telles personnes peuvent se lancer dans une défense aussi éhontée du mal.
只有那些洗脑得相信为达目的不择手段的人才能够把一共超过230武装攻击,杀死了70个无辜的人,包括31名土耳其外交人员,杀伤了524个平民,看作是“个别行为”;我要再说,只有那些人才能够泰然自若地为邪恶辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。