Si nous ne sommes pas vigilants, ces craintes pourraient se transformer en haine.
如果不进行,这种恐惧可能变成仇恨。
Si nous ne sommes pas vigilants, ces craintes pourraient se transformer en haine.
如果不进行,这种恐惧可能变成仇恨。
Il est inévitable que nous nous heurtions à des susceptibilités, nationales ou régionales, qu'il faudra gérer.
这就必然会涉及国内和地区内的各种情感,需要加以。
Il incombe également à l'ONU d'appuyer, d'organiser et de canaliser les efforts déployés au plan international en faveur de l'Iraq.
联合国还必须支持、组织并国际援助伊拉克的努力。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle clef s'agissant d'acheminer l'aide financière et de fournir des conseils à l'Administration intérimaire.
联合国在财政支持和过渡政权提供咨询方面的作用有关键意义。
Le représentant du pays hôte a précisé que le terme propre était « tarification », non « taxe », et que la différence était importante.
东道国代表在回答时指出,实际的用词应当是“交通拥挤费”,两者有很大的差别。
Face à la pauvreté des femmes équatoriennes, l'État a élaboré une proposition de canalisation de ressources économiques d'une façon favorisant la femme.
面对厄瓜多尔妇女的贫困状况,国家执行了从性别观念出资源的建议。
Or, le tribunal disposait de moyens suffisants pour rationaliser, canaliser ou limiter les requêtes et documents qu'il recevait et versait au dossier.
法庭有足够的办法精简、或以其他方式限制所到并将其并入卷宗的动议和简报。
Cet écart a des incidences importantes, tant pour les programmes de prévention et d'orientation du Gouvernement que pour ses services d'appui aux détenus.
这种差异对政府预防和方案及其囚犯支助服务造成了重大的影响。
Surtout, il existe un désir humain fondamental de s'entraider que nous devons mobiliser et canaliser afin de créer un monde harmonieux et pacifique.
首先,我们必须动员和人类互相帮助的基本意愿,以便建立一个和睦与和平的世界。
De même, les motivations sous-jacentes du vigilantisme peuvent être utilement mises au service d'activités légales de police de proximité ou de surveillance de quartier.
可以把私刑杀害的根本动机有用地到合法的社区治安或守望相助活动。
Ce n'est qu'en créant des institutions solides, capables d'assurer la médiation et de canaliser la diversité et les conflits, que l'on pourra obtenir une paix durable.
只有建立能对多样性和冲突进行调解和的强大机构,和平才能持久。
Le procès des dirigeants khmers rouges constitue une étape importante sur la voie d'une catharsis salutaire qui aiderait le peuple cambodgien à se réconcilier avec son passé.
审判红色高棉领人是走向有益于情绪,并协助于柬埔寨人民撫平过去的创伤的一个重要步骤。
L'Indonésie voudrait souligner l'importance des efforts d'acheminement des secours humanitaires par le biais des programmes d'assistance multilatéraux, garantissant une réforme véritablement mondiale, apportée de manière uniforme et complète.
印度尼西亚谨强调指出,必须通过多边援助方案人道救助活动,从而保证公平和全面地作出真正全球性的反应。
L'Assemblée générale devrait étudier comment faire en sorte que les orientations concernant le contrôle des opérations de maintien de la paix soient données, coordonnées et suivies d'une façon structurée et systématique.
大会应审议如何有条理有系统地,协调和落实对维持和平的监督指问题。
Le Gouvernement soudanais a également pris des mesures pour permettre à 250 camions, qui étaient bloqués entre Ed Da'ein et Nyala à cause de l'insécurité, de reprendre la route en convoi.
苏丹政府也采取步骤,从Ed Da'ein到尼亚拉车队中由于安全原因而聚积的250辆卡车。
Nous avons besoin d'une Organisation plus efficace pour faire face aux défis auxquels les peuples sont confrontés et pour régler les divergences par les moyens des voies pacifiques dont nous sommes convenus.
我们要有一个更有效的联合国,来满足各国人民面临的挑战,并能我们之间的差异,统一到我们一致赞同的和平事业上来。
Les institutions internationales comme l'ONU ne peuvent pas freiner les rivalités des grandes puissances, mais elles peuvent les canaliser et veiller à ce que les intérêts communs de l'humanité ne soient pas complètement ignorés.
国际机构无法阻止大国的争夺,但能够加以,确保人类大家庭的共同利益不会被完全抛在一边。
Lorsqu'il a été décidé que des poursuites contre un auteur présumé de l'infraction ne sont pas justifiées, la Cellule peut recommander que cette personne suive des séances d'accompagnement psychologique ou de gestion de la colère.
如果家庭救助处无正当理由起诉犯罪嫌疑人,可建议对其实施心理和愤怒管理程序。
Le rapport souligne la nécessité d'éviter une surabondance d'efforts de médiation et recommande d'avoir recours à un médiateur central pour toute l'aide et tous les efforts, qu'il s'agisse des Nations Unies ou d'une organisation régionale.
该报告强调必须在调解努力中避免行动的多重性,并建议通过一个中心调解人——不管是联合国还是一个区域组织——来所有援助和努力。
En cinquième lieu, les investissements étrangers directs (IED) dans les pays les moins avancés devraient être canalisés vers des secteurs productifs de nature à créer des emplois et à contribuer à la diversification de la production.
第五,最不达国家的外国直接投资应得到,成为生产性投资,以创造就业机会并为产品多样化做出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。