Il convient d'aligner les textes anglais et français.
英和法须相互致。
Il convient d'aligner les textes anglais et français.
英和法须相互致。
Il a, d'entrée de jeu, été convenu que chacun des guides devrait être compatible avec l'autre.
首先,工作组同意,两项指南应相互致。
Veiller à assurer la cohérence des résultats de ces deux Groupes de travail a été recommandé.
还有来建议两个工作组的成果要相互致。
Il faudrait mettre l'accent sur le financement du développement, en conformité avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière.
重点应放在发展融资上,与保障金融稳定的努力相互致。
Des délégations ont souligné l'importance de veiller à la compatibilité du projet d'articles avec les arrangements bilatéraux et régionaux.
有些代表团强,须保条款草案与双边和区域安排相互致。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不致、相互矛盾。
Des outils d'évaluation des besoins communs pourraient permettre d'assurer la concordance et la cohérence de ces actions.
共同需要评估工具可保这些工作相互连贯致。
Le projet de directive sur le statut et la compétence des organes du contrôle n'est pas cohérent.
关于监测机构地位和权限的准则草案相互不致。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不致,按照定义抵消是种付款方法。
En l'espèce, le principal risque pour la cohérence peut venir de la complexité de l'accord.
这种相互作用对致性提出的最大挑战来源于定的复杂性。
L'importance d'harmoniser les mesures afin de les rendre compatibles a également été soulignée.
各代表团还强了使各种措施相互以保致性的重要性。
On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.
因此,应该作出相互致的行动,提高产量,使产量更接近控制下的实验田目前所取得的产量。
L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.
当前正在为编制相互致和可比的需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费的每块钱收到更大的效益。
Un représentant a fait observer qu'il y avait encore beaucoup de contradictions dans les réponses au questionnaire communiquées.
位代表指出,现有的对查问卷的答复之中仍有许多相互不致之处。
11 En outre, l'État partie signale diverses incohérences et contradictions dans les renseignements fournis par le requérant.
11 此外,缔约国指出了申诉人证据中的各种前后不致和相互矛盾之处。
Nous espérons que toutes les parties feront preuve de souplesse et comprendront qu'un consensus exige des concessions mutuelles.
我们希望各方抱有要的灵活态度,理解商致需要相互让步。
Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.
从谈判向政府间磋商的过渡削弱了达成致和相互谅解的能力。
Pour leur part, les donateurs doivent faire face à l'explosion du nombre d'indicateurs à suivre, qui peuvent quelquefois être incohérents.
对捐助方来说,有大量的指标要监测,而有时这些指标可能相互不致。
Des remarques ont été également formulées afin d'harmoniser les mesures énoncées à la section VI avec les dispositions du Protocole proprement dit.
还为了促进第六节中所载措施与枪支议定书身相互致提出了些意见。
9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.
9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如、相互致的宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。