Cette théorie s'est diffusée surtout dans les milieux intellectuels.
这种理论主要在知识界中流行。
Cette théorie s'est diffusée surtout dans les milieux intellectuels.
这种理论主要在知识界中流行。
Les liens entre les milieux intellectuels, les organisations non gouvernementales et les gouvernements sont également souvent faibles.
知识界、非政府组织政府之的联系常常也很缺乏。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十赞赏多米尼加共国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识子知识界。
Nous espérons que, grâce à ces exposés, les intellectuels et les citoyens japonais approfondiront leur compréhension des questions de désarmement et de non-prolifération.
我们希望,日本的知识界人士公将会通过这些演讲进一步加深对裁军防扩散问题的了解。
Les régimes soviétiques s'évertuèrent à réprimer toute tentative des intellectuels azerbaïdjanais tendant à affirmer leur identité ethnique et à enseigner la véritable histoire du pays.
苏联政权极力压制阿塞拜疆知识界表现其不同族特点研究自己国家历史的努力。
Cette fondation cherche à promouvoir le dialogue entre les cultures et à améliorer l'efficacité du processus de Barcelone grâce à des échanges intellectuels, culturels et de la société civile.
希望推动各文化的对话,通过知识界、文化界,组织的交流,提升巴塞罗那进程的效。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相的知识界舆论制造者宣扬反对以色列的明显潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il y a deux semaines, je me suis adressé à près de 1 000 dirigeants religieux et intellectuels afghans, dont des dirigeants de l'opposition, lors d'une manifestation consacrée à la nécessité d'un processus de paix sans exclusive.
两周前,在一个专门关于需要开展包容各方的平进程的活动中,我向1 000名阿富汗宗教知识界领导人,包括反对派领导人发表了讲话。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界媒体中出现了利用历史修正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
Les 15 et 16 février, elle s'est rendue à Ramallah, où elle a rencontré des membres de l'Autorité palestinienne, du Conseil législatif palestinien, du Département palestinien des négociations de paix et d'ONG palestiniennes ainsi que d'avocats et d'universitaires palestiniens.
15日16日,委员会访问了Ramallah, 在地会晤了巴勒斯坦权力机构的成员,巴勒斯坦立法委员会成员,巴勒斯坦平谈判事务、以及巴勒斯坦非政府组织、律师知识界人士。
L'intervenant s'inquiète également de ce que des intellectuels et des dirigeants fassent l'apologie de la haine raciale sans rencontrer d'opposition ou, quand ils en rencontrent, sans qu'on les sanctionne, sous prétexte de ne pas limiter la liberté d'expression.
发言人还对知识界领导者拥护或为种族仇恨辩护的态度表示关切,他们借口不限制言论自由,或者对种族仇恨毫无置疑,或者有所置疑却不对这些行径施加任何刑罚。
Par ailleurs, le partenariat de l'ASEM est parvenu à des résultats importants pour ce qui est d'encourager les échanges culturels, éducatifs, intellectuels et interpersonnels, de développer et d'encourager la recherche, de renforcer les réseaux et de promouvoir la diversité culturelle.
此外,亚欧会议伙伴关系还在促进文化、教育、知识界以及交流、扩大促进研究、建立网络以及促进文化多样性方面取得了丰硕成果。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金方案,以及包括非政府组织知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府军队的指挥机构中的显要人物媒体、教会、知识界企业界等其他行业的头面人物。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,知识界认同或对其进行意识形态合法化时,历史修正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群体的歧视就会变得更加危险。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系的问题对这一知识界的质,它过于乐于妖魔化以色列人,以满足其表达这些感情甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Alors qu'elle était à Jérusalem, la Commission s'est entretenue le soir avec des personnalités universitaires et intellectuelles israéliennes renommées, qui lui ont décrit le contexte juridique du conflit et des colonies juives en Cisjordanie et à Gaza et exposé le point de vue israélien sur l'Intifada.
在耶路撒冷,委员会与受到广泛尊重的以色列学术知识界人士举行了晚会晤,这些人士向委员会介绍了冲突,以及在西岸加沙地区的以色列定居点的法律背景,并且提出了以色列方面对起义的看法。
La création d'un tel centre à l'Université kazakhe Al-Farabi permet non seulement de rassembler l'information disponible dans ce domaine et d'en assurer la diffusion auprès des chercheurs et étudiants du pays, mais aussi d'apporter une aide concrète à la réflexion sur la problématique hommes-femmes dans le monde intellectuel.
在Farabi哈萨克国立大学建立一个性别问题中心,不仅促进了在哈萨克斯坦研究人员学生中散播性别信息知识,而且也际支持了知识界的性别观点。
Cette tendance lourde, de nature culturelle et idéologique, expression radicale et influente de la proclamation de la «mort de Dieu» de Nietsche, a suscité l'émergence dans les milieux intellectuels et médiatiques, d'une culture antireligieuse et favorisé une intolérance progressive à l'égard de toute pratique, expression ou signe religieux.
这种强大的文化意识形态趋势是尼采宣布“上帝死亡”的激进有影响力的表现,挑起知识界媒体界反宗教文化的出现,促使对任何形式的宗教习俗、表达或符号越来越不容忍。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。