On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既非硕果累累,也非一无所获。
L'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour.
报告所述年度是法院历史上最为硕果累累一年。
C'est pourquoi le processus préparatoire doit être efficace et fructueux.
因此,们必须建立一个有效硕果累累筹备进程。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗道路是“正确而且硕果累累。”
Ma délégation est persuadée que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès.
国代表团相信,在你得力领导下,第一委员会本届会议将硕果累累,圆满成功。
Le Groupe a déjà noté que la CNUCED affichait un bilan appréciable en matière de recherche et d'analyse des politiques.
小组已经指出,贸发会议在研策分析方面硕果累累。
Pour terminer, qu'il me soit permis de souhaiter à toutes les délégations d'accomplir un travail fructueux à la présente session.
最后,祝愿所有代表团在这次会议上工作卓有成效,硕果累累。
Nous devons centrer notre travail, mesurer nos résultats et démontrer que le développement, tel qu'il est conçu par l'ONU, produit de grands dividendes.
们必须突出工作重点,度量们成果,并证明由联合国组织发展硕果累累。
Les avancées enregistrées en matière de promotion de la femme ont été rendues possibles par la bonne volonté et le soutien des hommes en Afghanistan.
阿富汗善意支持促使提高妇女社会地位运动硕果累累。
M. Tokaev (Kazakhstan) (parle en anglais) : Permettez-moi, Monsieur, de vous exprimer ma certitude que sous votre direction avisée, le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale sera fécond et fructueux.
托卡耶夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许表示相信,在你干练领导下,大会第五十八届会议一般性辩论将取得成功并硕果累累。
Au cours des 10 dernières années, on a observé une forte croissance sur le marché du travail, une réduction du taux de chômage et une augmentation du taux de participation de la population active.
过去10年里劳工市场硕果累累,失业率低,加入劳工队伍比例很高。
En cette période de fêtes, je tiens à adresser à tous mes collègues de l'ONU, les vœux les plus sincères de ma délégation ainsi que ses souhaits de prospérité pour la nouvelle année.
对在联合国所有同事,谨表达国代表团诚挚节日祝福,并预祝他们在新一年硕果累累。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-troisième session de l'organisation, ainsi que le Gouvernement de la République d'Indonésie, d'avoir organisé avec succès une réunion annuelle très fructueuse de l'AALCO, à Bali en juin dernier.
国代表团谨赞扬该组织第四十三届会议主席印度尼西亚共国府今年6月在巴厘成功举办了亚非法律协商组织硕果累累年度会议。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电通信公约草案审定是委员会硕果累累第三十八届会议最重要成果之一。
Il a utilement récapitulé les excellents résultats qu'il a enregistrés et évoqué le dévouement avec lequel il a servi non seulement la Conférence du désarmement, mais, plus largement, l'Organisation des Nations Unies, pendant une vie professionnelle longue et brillante, que nous escomptons être encore fructueuse à l'avenir.
扼要重述你漫长而又辉煌职业生涯中巨大成就你不仅对本会议而且对联合国所做精诚奉献很令人回味,当然这种职业生涯仍将持续下去而且今后会硕果累累。
Les membres du Groupe de personnalités tiennent à mettre en avant les résultats obtenus par la CNUCED dans ses efforts en faveur du développement partout dans le monde, tout en soulignant la nécessité, compte tenu de l'évolution du monde et de la conception des stratégies de développement, de rénover et de revitaliser l'organisation.
知名人士小组成员希望重申,贸发会议致力于全球发展工作硕果累累,但与此同时也要强调,世界在不断变化,关于发展战略看法也在不断演变,本组织需要焕发新生。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde tristesse à la suite du décès de l'Émir du Koweït, S. A. le cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah - paix à son âme - dont la vie a été remplie d'actions et de réalisations grandioses et marquée par une œuvre sincère au service de l'État du Koweït et du progrès et de la prospérité de son peuple.
最高理事会对科威特国已故埃米尔谢赫贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫逝世表示深切悲痛,愿真主保佑他灵魂,他一生是光荣伟大一生,硕果累累,真诚奉献,他为科威特利益、进步繁荣以及人民福祉作出了孜孜不倦全心全意奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。