Pour conclure, le Président a invité la délégation de Russie à faire une déclaration.
主席在报告分请俄罗斯联邦就本项目发表意见。
Pour conclure, le Président a invité la délégation de Russie à faire une déclaration.
主席在报告分请俄罗斯联邦就本项目发表意见。
Au paragraphe 5, il y a lieu de supprimer la fin du paragraphe, à partir des mots "communauté internationale".
第5段中从“国际社会”起至该段分。
S'il n'y a pas d'autres observations à ce stade, je passe à ma déclaration finale en ma qualité de Président.
如果现在没有其他发言,我将开始主席全坐发言的分。
La liste des documents que le Comité consultatif a consultés pour examiner le financement de la Base figure à la fin du présent rapport.
咨询委会审议后勤基地经费筹措问题时所参考的文件,列于本报告分。
Mme Sabo (Canada) signale que dans la version anglaise les alinéas du préambule doivent être suivis d'une virgule au lieu d'un point virgule.
Sabo女士(加拿大)指出,英文文本序言分的是逗号,而非分号。
Leurs observations sont présentées à la fin du rapport, les ONG ayant demandé spécifiquement que leurs rapports soient transmis au Comité en tant qu'annexes au rapport principal.
由于非政府组织特别要求将其报告附在主要报告之后一起提交委会,因此将评论意见附在本报告分。
Le mot « paix » devrait être ajouté au troisième alinéa de sorte que l'alinéa se termine par « pour la paix, la sécurité et la stabilité régionales et mondiales ».
在序言分第三段中增加“和平”这个词,增加后该段分为“区域和全球和平、安全和稳定”。
À la fin de tous les alinéas du paragraphe 2 il conviendrait d'ajouter les mots «ou les deux» afin de montrer que les critères n'étaient pas cumulatifs.
当在第2款(a)项的所有目分加上“及(或)”一语,以表明各目并不是累计适用的。
Un tableau récapitulatif devrait précéder le budget, et apparaître soit dans l'introduction soit immédiatement après celle-ci, pour remplacer le tableau figurant actuellement à la fin du document.
在预算前有一个摘要表,它可作为前言的一分或紧接在前言之后,以替代目前放在文件分的做法。
Puisque aucune délégation n'a fait d'intervention durant la séance d'aujourd'hui, j'en termine avec le compte rendu de mes consultations et j'en viens directement à ma déclaration finale.
大家对今天会议的议题没有什么说的,以上就是我对磋商情况所做的报告,现在开始讲我在全体会议发言的分。
Le Président indique qu'il convient de modifier comme suit la fin du paragraphe : « et devraient, si le fournisseur l'exige, être soumises aux accords de garanties pertinents conclus avec l'AIEA ».
主席说,该段分当修改为“而如果供商有此要求,当符合原子能机构有关保障协议的规定”。
Elle s'achevait pas une étude des facteurs internes et externes qui influent sur le recrutement et la rétention du personnel dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies.
报告在分分析了对联合国共同制度的人征聘和留用有影响的外和内问题。
Elle espère que les recommandations qu'elle formule à la fin du présent rapport contribueront à la prise de mesures efficaces en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'enfant.
她希望,本报告分提出的建议将有助于动人们采取有效的行动来保护和增进儿童权利。
Le récapitulatif statistique pour ces cinq dernières années qui figure à la fin du présent document met en évidence l'augmentation d'année en année des dépenses engagées et des contributions reçues au titre de la coopération technique.
本文件分对过去五年作了简要的统计概括,说明了所发生技术合作支出和所收到捐助的多年期增长趋势。
À la fin de la première partie du document figure un ensemble de conclusions et de recommandations qui pourront être examinées à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention.
文件第一分的处提出了论和供审委会第一届会议考虑的建议。
Le Président dit qu'il a été proposé d'ajouter, à la fin de la deuxième phrase, les mots « qui puisse leur permettre de fabriquer ou de mettre au point des armes nucléaires ou de se doter d'une capacité à cet égard ».
主席说,有人建议,在第二句分当加上“这可能使它们能够生产或发展核武器的能力”这几个字。
Après avoir présenté une vue d'ensemble des tendances qui se dessinent jusqu'à présent, nous concluons en émettant un avis sur la façon dont évolueront les programmes conjoints à l'avenir en tant qu'outil au service de l'efficacité des programmes des Nations Unies au niveau des pays.
本报告概述了迄今出现的联合方案趋势,并在报告分提出我们了的观点,说明我们预期联合方案今后将如何演变成为在国家一级提高联合国方案效率和效益的手段。
M. Obeid est donc en faveur de la solution en deux temps : les dispositions législatives types approuvées par la Commission seraient publiées immédiatement dans un document séparé, se concluant au besoin par un renvoi aux recommandations législatives qui ne sont pas devenues des dispositions types.
因此,他支持分两阶段的做法,立即将委会核准的示范立法条文以单独文件出版,如有必要,在分提及那些没有发展成为示范立法条文的立法建议。
Dans la section finale, l'Expert indépendant étudie la nature de la coopération internationale pour la mise en œuvre de programmes de pays relatifs au droit au développement dans le contexte mondial actuel et revient sur la notion de «pacte pour le développement», qu'il avait présentée dans ses rapports précédents.
在本分,独立专家论述在目前全球化背景下通过国际合作执行国别发展权的方案,并重新审视他在以前报告中提出的“发展契约”概念。
M. Severin (Sainte-Lucie) dit que le sixième alinéa du préambule devrait s'achever après « d'objets d'art et d'archives » et qu'un sixième paragraphe devrait être ajouté libellé comme suit : « Se félicite de l'existence d'accords de coopération entre le territoire et le Danemark, ancienne puissance coloniale du territoire, pour l'échange d'objets d'art et le rapatriement d'archives ».
Severin先生(圣卢西亚)说,序言分第六段该以“误差和档案”分,并且该添加一个新的第六段,内容是:“欢迎非自治领土和前殖民统治国丹麦之间关于误差交换和档案资料遣返的合作协议。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。