À cet effet, l'interdiction et sa levée doivent être communiquées à la Sûreté et à la gendarmerie chiliennes.
为此,禁令的发布和解除都必须通知和缉私。
À cet effet, l'interdiction et sa levée doivent être communiquées à la Sûreté et à la gendarmerie chiliennes.
为此,禁令的发布和解除都必须通知和缉私。
La coopération internationale ainsi que le déploiement d'équipes anticontrebande et la coopération avec la police et la KFOR permettront de continuer à améliorer ce taux.
通过国际合作,连同部缉私队,以及与和驻科部队合作,实际纳税情况继续改善。
Il s'agit d'un mécanisme global de lutte contre la contrebande de produits Philip Morris et le blanchiment d'argent en amont et en aval de la distribution de ces produits.
这份协定是为菲利普·莫里斯公司产品提供售前售后综合缉私和反洗钱体制。
Dans la plupart d'entre eux, les disparitions ont été attribuées à l'Agence fédérale d'enquête (l'ex-police judiciaire fédérale), à la police fédérale chargée de la prévention, aux forces de sécurité et à l'armée.
相关人员多数为印第安人组织、农民组织和政治组织成员。 在多数案件中,失踪是由邦(前身是邦司法)、邦缉私、保安部队及军方造成的。
Les efforts menés par l'Égypte pour lutter contre la contrebande se poursuivent et le 15 avril, la police égyptienne aurait trouvé 900 kilogrammes d'explosifs le long de la frontière de l'Égypte avec Gaza.
埃及的缉私努力在继续,4月15日,埃及方据称在埃及与加沙接壤地区发现了900公斤炸药。
Le Directeur général attribue ces succès aux activités d'observation, d'encadrement et de conseil des équipes mobiles d'EULEX, qui, en assurant des transferts de compétences, ont donné au personnel local chargé de la lutte contre la contrebande la confiance requise pour mener des fouilles minutieuses et approfondies.
长将这些成功归因于欧盟驻科法治团流动工作队人员的监测、辅导和咨询,认为他们传授了技能并给了当地缉私人员进行深入细致搜的信心。
Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.
火器的转口也须按自由转口准则进行管制,但无需安全保管或保护,除非物主向执法机关提出请求和智利缉私队接受请求。
Les moyens de contrôle présentés plus haut permettent de prévenir et de réprimer le trafic d'armes à feu, de munitions et d'explosifs à des fins terroristes; à ces moyens s'ajoutent les activités des carabiniers et de la sûreté chilienne ainsi que du Service national des douanes, pour ce qui a trait à la détection des infractions.
在这方面,应当指出,上述有关管控机制针对防止和制止火器、弹药及爆炸物的非法贩运,供作恐怖活动,并导致缉私队、侦局及国家海关采取行动,明非法活动。
Les organismes chargés de la sécurité prennent de plus en plus conscience de ces problèmes; c'est le cas des forces armées, de la police, du Service des douanes, de la fiscalité indirecte et de la prévention des fraudes, du Service de la police des frontières, du Service national de lutte contre l'incendie et de l'Organisation nationale de gestion des catastrophes.
将加紧提高武装部队、、海关、税务和缉私、移民局、加纳国家消防局和全国灾害管理组织等安保机构的认识。
L'Autorité des armes chimiques, où sont représentés les Ministères de la défense, de l'intérieur, du commerce et de l'industrie et la présidence (Initiatives spéciales) et diverses administrations, telles que le Service des douanes, de la fiscalité indirecte et de la prévention des fraudes (CEPS), l'Agence de la protection de l'environnement (EPA), l'Inspection des établissements industriels (FID), le Conseil ghanéen de normalisation (GSB), la Commission ghanéenne de l'énergie atomique (GAEC) et les universités du Ghana, ont commencé certains travaux portant sur la question des armes biologiques.
国家化学武器管理局连同广大利益有关者:来自国防、内政、贸易、工业和总统的特别计划等部及包括海关、税务和缉私、环境保护机构、工厂检事务部、加纳标准局、加纳原子能委员会和加纳大学在内的各组织的代表,开展了一些关于生物武器议题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。