Je ne pense pas à un rassemblement en classe 11. La moniteuse a tres bien capacite. Admire! Admire!
我曾几何时也不会想到高三十一班会再次.可见副班长的号召力之大!佩服!佩服!
Je ne pense pas à un rassemblement en classe 11. La moniteuse a tres bien capacite. Admire! Admire!
我曾几何时也不会想到高三十一班会再次.可见副班长的号召力之大!佩服!佩服!
Lorsqu'il a pris la direction du Gouvernement, neuf présidents de pays latino-américains se sont réunis à San José.
新政府上台后,拉丁美洲各国总统在圣何塞一堂。
Les dirigeants mondiaux réunis au sein des Nations Unies ne peuvent plus se distancer de ces problèmes graves.
联合国的世界领袖们再不能对这些严重问题袖手旁观了。
Cette année encore, les responsables religieux du monde se sont rencontrés en vue de contribuer à une meilleure compréhension entre les religions.
全世界各宗教领袖今年将再次力争改善宗教之间的了解。
Comme le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général viennent de le souligner, nous nous réunissons à un moment charnière.
正如大会主席秘书长刚才强调的那样,我们是在一个重要关头的。
En effet, si nous nous sommes réunis dans cette enceinte, c'est pour chercher et trouver des solutions aux problèmes évoqués dans nos discours.
我们在,目的就在于为我发言中所提到的问题寻求找到解决办法。
Nous ne devons pas non plus gâcher les efforts de ceux qui nous ont permis d'être en ces lieux et de poursuivre leurs travaux.
我们也不应当使那些成全我们在的人们的努力付之东流,而是继续他们的工作。
Il y a 60 ans, les représentants de 16 nations se sont réunis pour commencer à délibérer sur une nouvelle charte internationale des droits de l'homme.
前,16个国家的代表商议一项新的国际权利法案。
Les ministres des Finances et les banquiers centraux se retrouvent aujourd'hui et demain. Au menu de leurs discussions: la sous-évaluation du yuan et la régulation bancaire.
各国财政部长中央银行行长今明将,召开会议。他们会议的细节是,人名币升值问题银行的规则。
Des représentants d'organismes publics, d'organisations internationales, de banques, de compagnies d'assurance et d'établissements universitaires se sont réunis pour examiner le cadre juridique et institutionnel du programme Galileo.
政府机构、国际组织、银行、保险公司学术界的代表讨该方案的法律体制框架。
Les chefs d'État et de gouvernement et leurs conjoints qui se sont réunis à Toyako pour le Sommet du G-8 ont inscrit leurs souhaits sur des feuilles de bambou.
洞爷湖参加8国集团脑会议的国家元政府脑及其配偶在竹叶上写下他们的愿望。
Certains criminels de guerre se sont rencontrés, sous couvert de réconciliation, et occupent des fonctions importantes dans la conduite des affaires de l'État, ainsi que dans la nouvelle armée.
一些战争犯罪分子在解的掩护下又在,在国家领导事务中担任重要职位,在新军队中亦然。
Ces conférences rassemblent des commissaires européens, des parlementaires japonais et européens, des représentants d'organisations non gouvernementales et des médias, des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des chercheurs.
这些会议使欧洲联盟专员、日本欧洲议会成员、非政府组织以及媒体代表、联合国官员学者一堂。
Les consultations informelles annuelles sur le projet de résolution d'ensemble servent de forum aux États Membres pour se réunir et débattre des principaux faits intervenus concernant les questions relatives aux océans au cours de l'année dernière.
就总括决议举行的年度非正式磋商,起着的作用,供会员国讨过去一年在海洋问题上出现的重要事态发展。
En rassemblant les dirigeants des pays, des entreprises, de la société civile et des différentes religions, nous espérons que cette séance saura captiver l'imaginaire collectif et offrira à la société civile une cause autour de laquelle se rallier et faire campagne.
通过使联合各国、企业、民间社会各宗教的领导人一堂,我们希望该活动将激发人民的想象,并向民间社会提供一个为之做出承诺并进行奋斗的事业。
Des ministres, des représentants de la société civile et un nombre sans précédent de dirigeants de grandes sociétés privées du secteur de l'information et de la communication ont participé à la session et ont examiné les moyens de combler le fossé numérique.
经社理事会的这届会议使各国部长、民间社会以及信息通信技术部门为数空前的私营大公司的代表一堂,讨如何填补这个数字鸿沟。
En réaction aux crises financières des années 90, le Groupe des Sept a créé le Forum sur la stabilité financière, qui réunit plusieurs entités financières spécialisées, le FMI et la Banque mondiale, et des autorités financières nationales, en particulier des grands pays industrialisés.
为应付九十年代的金融危机,七国集团设立了金融市场稳定,使一些专门金融实体、货币基金组织世界银行与各国金融机构、特别是主要工业化国家的金融机构在一堂。
Le fait même qu'autant de chefs d'État et de gouvernement se soient réunis ici à New York pour marquer l'ouverture de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale montre combien le multilatéralisme est une force motrice dans la politique mondiale et confirme que nous vivons une époque peu ordinaire.
第五十九届大会会议开始有如众多的国家元政府脑在纽约这一事实本身便着重证实,多边主义是全球政治的推动力并证实我们处在一个不寻常的时代。
M. Hachani (Tunisie) (Président du Conseil économique et social) : Nous voici finalement réunis à l'Assemblée générale pour considérer ensemble, dans un esprit de coopération, l'un des thèmes les plus sensibles, mais aussi les plus pressants, de l'agenda de la communauté internationale, à savoir les migrations internationales et le développement.
哈沙尼先生(突尼斯)(经济及社会理事会主席)(以英语发言):今天,我们终于在大会,以便本着合作的精神讨国际社会议程上最敏感、也是最紧迫的项目之一——国际移徙与发展。
Cette conférence a réuni des responsables gouvernementaux, des experts et des représentants d'organisations non gouvernementales en provenance de 10 États membres de l'ANASE, des représentants de ses 11 partenaires de concertation, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi que d'organismes spécialisés et d'instituts de la région.
这次会议使东盟10个成员国的政府官员、专家非政府组织代表、其11个对话伙伴、联合国、其他国际组织以及各区域专门机构研究机构的代表一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。