Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在争性考试中候选人。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在争性考试中候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数在全国争中非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
在考试中78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向卖人被授权与电子逆向卖“者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一半决赛者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一半决赛。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3卖中,只有对能够卖和无法卖标准作全面评价以后方可知悉人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家争性考试中候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型1和2卖中,也可能存在着最低价并不一定是价情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使卖人和人在价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程中“者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在卖结束后必须立即将人姓名发送给卖规则中规定互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早结果,还因为候选人拥有非同寻常资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选人。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上价采购管理暂行办法》,只能披露者姓名,但不得披露价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参赛品和挑选过程,标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及人特点和优势告知未中选人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作决定印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。