Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在有丝毫暴力的情况下,有生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残杀的战争必须停止。
Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.
派别争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残杀的战争继续在世界各地生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。
S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.
在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。
Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.
富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派别手上受尽了苦难。
Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.
在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突军事解决办法。
Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.
我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。
On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.
部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。
Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.
这类混合委员会可对非洲、或许还包地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。
Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.
我对加沙爆激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。
Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.
我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。
Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.
不幸的是,由于长期自相残杀的富汗冲突,经济合作组织的真正潜力有充分挥出来。
De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.
在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。
Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.
我们促请塞拉利昂的好战派别和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。
II est fort regrettable que cet élan de la population et du Gouvernement du Burundi en faveur du bien-être de l'enfant a été ralenti par une guerre fratricide.
令人深感遗憾的是,布隆迪人民和政府在促进儿童福祉方面所建立的势头由于一场自相残杀的战争而受到阻碍。
D'autres nations ont souffert de grandes privations et de guerres fratricides, elles ont perdu leurs coutumes et traditions et ont dû prendre le chemin de l'exode et de l'exil.
的国家经历了贫困和自相残杀的战争,丢失了习俗和传统,让本国的公民到处流浪。
Nombre de ceux qui combattent dans les conflits internes ont grandi avec les armes; dans leur monde, un fusil est, pour eux, le seul moyen de rester en vie.
在自相残杀的冲突中参加战斗的人是伴着武器长大的;在们知道的世界里,们把枪看作是维持生命的一种工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。