Pourtant, nombreux sont les pays en conflit, où la création de zones exemptes d'armes nucléaires s'imposerait.
这些国家只代表世界表面积的50%。
Pourtant, nombreux sont les pays en conflit, où la création de zones exemptes d'armes nucléaires s'imposerait.
这些国家只代表世界表面积的50%。
D'autres précisions sont à fournir au sujet du bien, notamment son emplacement, le numéro d'inscription au cadastre, l'âge de l'édifice et la superficie totale.
另外,必须提供财详情,包括地址、正式注册号、龄和表面积。
Les deux principaux instruments utilisés pour le revêtement ou l'épaisseur du revêtement de mesure, et particulièrement adapté pour les petites ou ultra-mince couche de surface de mesure.
此两种仪器主要用于镀层或涂层厚度的测量,而且特别适合于对微细表面积或超薄镀层的测量。
Ces avertissements "couvrent au moins 30 % de la superficie externe de la surface correspondante de l'unité de conditionnement de tabac sur laquelle il est imprimé", stipule l'arrêté.
这些图片警示必须“至少覆盖相应烟草品30%的外包装”。文字警示位于包装盒背面,至少要占表面积的40%。
À titre d'exemple, six à sept décharges, d'une superficie de 25 hectares environ et d'une profondeur de 20 mètres chacune, pour un volume total de 4 millions de mètres cubes, fourniraient la capacité nécessaire.
例如,每个表面积约为25公顷、深度为20米的6至7个填埋场,总容量为400立方米,将提供所需的填埋能力。
Le mont sous-marin A n'apparaît pas dans l'analyse statistique de la superficie des 34 monts sous-marins proposée plus haut; sa superficie a été mesurée ultérieurement, aux fins du présent exemple d'extraction minière et d'exploration.
上文讨论的34座山表面积统计分析中不包括山A,山A的表面积是后来专门为本文的采矿和勘探例子而测算的。
On reconnaît de plus en plus que la masse ne convient peut-être pas à la mesure de l'exposition aux nanoparticules et que la surface spécifique des particules ou leur nombre sont peut-être des éléments mesurables plus appropriés.
人们日益认识到在计量纳米粒子暴露时,以体积为单位可能并不适合,而颗粒的表面积或颗粒数也许更加适合作为计量单位。
Si l'on se fie aux surfaces visibles, il se pourrait que les autres gîtes les plus riches situés sur les dorsales médio-océaniques comprennent entre 100 000 et 1 million de tonnes, mais l'on ne dispose d'aucune donnée issue de forages.
根据视表面积情况,洋中脊上第二大矿点可能为10至100吨,但没有钻探资料。
Les 31 pays en développement sans littoral couvrent 12,5 % de la surface du globe avec leurs 16,3 millions de kilomètres carrés et représentent une population de 370 millions d'habitants, soit 5,5 % de la population mondiale estimée à plus de 6 milliards.
内陆发展中国家共有1 630方公里领土,占地球表面积的12.5%,它们有3亿7千居民,在大约60多亿世界人口中占5.5%,而它们的出只占世界生总值的2%。
La région d'Amérique latine et des Caraïbes comprend 33 pays; elle couvre une superficie de plus de 20 millions de kilomètres carrés et contient quatre sous-régions - Andes, Caraïbes, Amérique centrale et Cône Sud - qui ont chacune leurs propres caractéristiques et sont riches en biodiversité.
拉丁美洲及加勒比区域包括33个国家,表面积超过2,000方公里,包含四个次区域——安第斯、加勒比、中美洲和南锥地区——每一区域都具有独特的特点和丰富的生物多样性。
La toxicité et le devenir des nanoparticules sont fonction de toutes sortes de propriétés physico-chimiques telles que la taille et la forme, et par des propriétés de surface telles que la charge, la surface spécifique, la réactivité et le type d'enrobage dont les particules sont couvertes.
纳米粒子的毒性和归宿受一系列物理化学特性影响,如大小、形状,以及电荷、表面积、表面活性和颗粒表面覆盖类型等表面特性。
Le comité Ev-K2-CNR (conseil de recherche national italien), qui encourage la recherche technologique et scientifique dans les régions montagneuses, a étudié les variations de la superficie des glaciers autour du Mont Everest au cours de la seconde moitié du XXe siècle en comparant les cartes historiques.
旨在促进山区科学和技术研究的EV-K2-CNR(意大利国家研究委员会)委员会通过比较历史地图研究了20世纪下半期珠穆朗玛峰周围冰川表面积的变化。
En outre, le Centre a commencé des recherches sur l'échange d'énergie entre la superficie terrestre et l'atmosphère dans les tropiques, qui a pour objet l'étude de l'équilibre énergétique sur les terres agricoles des tropiques pendant la période de transition entre la saison sèche et la saison des pluies et la mesure directe de tous les éléments de l'équilibre de l'énergie et des rayonnements à la surface.
此外,该中心已开始着手研究热带气候条件下地球表面积和大气层之间的能量交换问题,这一方案的目的是,通过对地表能量衡和辐射衡的所有成分进行直接测定,研究过渡期(干燥季节和雨季之间)热带农业用地的能量衡。
Une réduction de l'ordre de 60 % de la superficie des monts sous-marins située au-dessus de 2 500 mètres donne en moyenne une zone restante de 204 kilomètres carrés (485 kilomètres carrés pour une couverture sédimentaire de 5 %) pour la moyenne des monts sous-marins se prêtant à l'extraction et une zone d'environ 528 kilomètres carrés (1 254 kilomètres carrés pour une couverture sédimentaire de 5 %), ce qui est la plus vaste chaîne de monts sous-marins mesurée aux fins de la présente analyse qui soit susceptible d'exploitation minière (voir annexe II, fig. 2).
水深不超过2 500米的山表面积减去60%后,均每座山的剩余面积为204方公里(沉积物覆盖率为5%时,则为485方公里),这是具有开采潜力的部分。 本分析中测算的最大山,则有大约528方公里(沉积物覆盖率为5%时,则为1 254方公里)具有开采潜力(见附件二,图2)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。